Catro Cantigas de Amigo
I
A vuestro amigo, y Dios me ha de amparar,
lo vi, amiga, quejarse y lamentar
las grandes penas que le soléis dar
desde que él os vio,
por mal suyo, y os tomó por señora,
amiga, y que sois contra él pecadora
dice, y vuestro amor es su muerte ahora,
desde que él os vio
por su mal, y quejándose aún era,
pues él muere y de vos nunca espera
sino penas, y sufre y desespera
desde que él os vio.
II
A vuestro amigo triste y sin razón
lo vi yo, amiga, y allí lo paré
y le pregunté el por qué, y no sé
de él sino lo que dijo en discreción:
que desde que él vio a su señora
irse de junto a él, sufre ahora
muy grandes penas en el corazón;
tan triste estaba que puede entender
cuán triste está quienquiera que lo ve,
mas, en verdad, aunque le pregunté
no pude de él más que esto saber:
desde que él vio a la que tanto quiere
irse de él, por deber tiene, aunque muere,
si no la ve, renunciar al placer;
su tristeza me causó tal pesar
que fui hacia a él y le pregunté allí
en que pensaba, mas yo no entendí
de él sino esto que le oí hablar:
desde que vio a la que penas le da
irse de junto a él, su corazón ya,
si no la ve, alegre no puede estar
y solo podrá perder su pesar
cuando a la que vio marchar vea tornar.
III
Vayamos, hermana, vamos a dormir
a orillas del lago donde yo cazar vi
las aves a mi amigo;
vayamos, hermana, vayamos a holgar
a orillas del lago donde yo vi cazar
las aves a mi amigo;
a orillas del lago donde yo cazar vi,
el arco en la mano, a las aves herir,
las aves a mi amigo;
a orillas del lago donde yo vi cazar,
el arco en la mano, a las aves tirar,
las aves a mi amigo,
el arco en la mano, a las aves herir
y a las que cantaban dejarlas vivir,
las aves a mi amigo,
el arco en la mano, a las aves tirar
y a las que cantaban no quiere matar,
las aves a mi amigo.
IV
—¿Qué arreglasteis, amigo, pues a Lugo marchasteis,
o quién es esa hermosa a la que enamorasteis?
—Yo os lo diré, señora, pues tan bien preguntasteis:
el amor que yo a Lugo de Santiago llevé,
ese he llevado y ese traeré.
—¿Qué arreglasteis, amigo, tardando el otro día,
o quién es esa hermosa que tanto os atraía?
—Yo os lo diré, señora, pues seguís a porfía:
el amor que yo a Lugo de Santiago llevé,
ese he llevado y ese traeré.
—¿Qué arreglasteis, amigo, pues allá habéis tardado,
o quién es esa hermosa que os ha enamorado?
—Yo os lo diré, señora, pues habéis preguntado:
el amor que yo a Lugo de Santiago llevé,
ese he llevado y ese traeré.
☛ Universo Cantigas. Fernand'Esquio
☛ B. D. Lírica Profana Galego-Portuguesa. Fernand' Esquio
☛ Xacopedia. Fernando Esquío
☛ Real Academia de la Historia. Fernando Esquío
☛ Cantigas Medievais Galego Portuguesas. Fernando Esquio
☛ Rip Cohen, 500 Cantigas d’ Amigo: Edição Crítica / Critical Edition
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2014
∼
I
O vosso amigo, assí Deus m’ empar,
vi, amiga, de vós muito queixar
das grandes coitas que lhe fostes dar
des que vos el vira,
polo seu mal, e vos filhou por senhor
e, amiga, sodes del pecador,
e diz que morte lhe foi voss’ amor
des que vos el vira,
polo seu mal, e queixóusem’ ende,
ca el morre e de vós nunca atende
senón coitas que sofre por ende
des que vos el vira.
Grandes […]
II
O voss’ amigo trist’ e sen razón
vi eu, amiga, e mui pouc’ o parei
e pregunteio por que, e non sei
del se non tanto que me disse entón:
des que el vira unha sa senhor
ir d’ u el era, fora sofredor
de grandes coitas no seu coraçón;
tan trist’ estava que ben entender
pode quenquer que o vir que trist’ é
e pregunteio, mais, per boa fe,
non pud’ eu del máis d’ atanto aprender:
des que el vira unha que quer ben
ir d’ u el era, por dereito ten,
’tá que a vir, de non tomar prazer;
da sa tristeça ouv’ eu tal pesar
que foi a el e preguntei assí
en que coidava, mais non aprendí
del se non tanto que lhi oí falar:
des que el vira quen lhi coitas deu
ir d’ u el era, no coraçón seu,
’tá que a vir, ledo non pod’ andar,
e entón pode perder seu pesar
u quen el vira ir ar vir tornar.
III
Vaiamos, irmana, vaiamos dormir
nas ribas do lago u eu andar vi
a las aves meu amigo;
vaiamos, irmana, vaiamos folgar
nas ribas do lago u eu vi andar
a las aves meu amigo;
en nas ribas do lago u eu andar vi,
seu arco na mano a las aves ferir,
a las aves meu amigo;
en nas ribas do lago u eu vi andar,
seu arco na mano, a las aves tirar,
a las aves meu amigo,
seu arco na mano, a las aves ferir
e las que cantavan leixalas guarir,
a las aves meu amigo,
seu arco na mano, a las aves tirar
e las que cantavan non nas quer matar,
a las aves meu amigo.
IV
—Que adubastes, amigo, alá en Lug’, u andastes,
ou qual é essa fremosa de que vós vos namorastes?
—Diréivo-lo eu, senhora, pois m’ én tan ben preguntastes:
o amor que eu levei de Santiago a Lugo,
esse mi aduga e esse mi adugo.
—Que adubastes, amigo, u tardastes noutro día,
ou qual é essa fremosa que vos tan ben parecía?
—Diréivo-lo eu, senhora, pois i tomastes perfía:
o amor que eu levei de Santiago a Lugo,
esse mi aduga e esse mi adugo.
—Que adubastes, amigo, lá u avedes tardado,
ou qual é essa fremosa de que sodes namorado?
—Diréivo-lo eu, senhora, pois me avedes preguntado:
o amor que eu levei de Santiago a Lugo,
esse mi aduga e esse mi adugo.
☛ PyoZ ☚