21 de febrero de 2014

Roi Martinɀ de Ulveira


Tres Cantigas de Amigo


I

Desde hoy, amiga, quiero yo hablar
con mi amigo cuanto esté en mi poder;
ved por qué, pues me tiene tal querer
que yo os digo que debo pensar,
por cuanto sé, que no me he de inquietar:
él mal nunca me haría, por saber
que podía ya aquí mi bien tener
.

Hablaré con él, pues no me estará
mal cosa alguna, y cortesía haré
de hablarle, pues, yo muy bien de él sé
que me quiere y siempre me querrá,
y así ved el gran amor que me da:
él mal nunca me haría, por saber
que podía ya aquí mi bien tener
.

Hablaré con él, pues esto es así,
por Dios, amiga, que siempre intentó
servirme, y nunca a mí me falló
desde que fue mío, y de él comprendí,
y además os diré qué entendí:
él mal nunca me haría, por saber
que podía ya aquí mi bien tener
.

Y pues, como oís, me da su querer,
de hablar con él nada he de temer.



II

—Dice que morirá de amor, por Dios,
vuestro amigo hace tiempo, si yo a él ver
no os dejo, hija; mas quiero saber
qué pierdo así si el muriera por vos.
—Diré, madre, las pérdidas aquí:
él se perderá y yo puedo perder
el cuerpo y vos, madre, el vuestro por mí.

—Ay hija mía, entenderá quienquiera
que en todo le dais a él la razón;
mas decid, y que Dios os dé perdón,
qué pierdo yo, si él morir ya quisiera.
—Diré, madre, lo que yo comprendí:
él se perderá y yo pierdo en unión
el cuerpo y vos, madre, el vuestro por mí.



III

Ay, madre: mi amigo se muere así
como aquel que de penas morirá
grandes de amor, y vos no queréis ya
que me vea, y él muere, yo lo sé,
por mí de amor; pero yo moriré,
si él muere por mí, por él, pronto aquí.

Y aunque penas de amores tiene quien
por mí, madre, ya no puede vivir,
vivirá si a verme puede venir
y yace muriendo por mí de amor;
mas moriré, madre, con gran dolor,
si él muere por mí, por él, yo también.



Universo Cantigas. Roi Martiinz d'Ulveira
B. D. Lírica Profana Galego-Portuguesa. Roi Martinz d' Ulveira
Cantigas Medievais Galego Portuguesas. Rui Martins de Ulveira
Rip Cohen, 500 Cantigas d’ Amigo: Edição Crítica / Critical Edition
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2014




I

Oimais, amiga, quer’ eu ja falar
con meu amigo quanto x’ el quiser,
vedes por que, ca tan gran ben mi quer
que ben vos dig’ eu, quant’ é semelhar
per quant’ eu sei, que non ei de cuidar:
non querría meu dano por saber
que podía per i meu ben aver.

Falarei con el, que non m’ estará
mal nulha ren, e mesura farei
de lhi falar, ca, per quant’ eu del sei,
que mi quer ben e sempre mho querrá,
que vejades o grand’ amor que mi á:
non querría meu dano por saber
que podía per i meu ben aver.

Falarei con el, pois está assí
par Deus, amiga, ca sempre punhou
de me servir, des i nunca m’ errou
des que meu fui, per quant’ eu aprendí,
e máis vos direi que del entendí:
non querria meu dano por saber
que podía per i meu ben aver.

E, pois m’ el quer com’ oídes dizer,
de sa fala non ei ren que temer.


II

—Muit’ á que diz que morrerá d’ amor
o voss’ amigo, se vo-lo veer
non faço, filha; mais quer’ eu saber
que perç’ eu i, se por vós morto for.
—Direivos, madr’, as perdas que á i:
perders’ á el, e poss’ eu i perder
o corp’ e vós, madr’, o vosso por mí.

—Ai, mha filha: entenderá quenquer
que vós teedes por el sa razón;
mais dized’ ora, se Deus vos perdón,
que perç’ eu i, se x’ el morrer quiser.
—Direivos, madre, quant’ eu entendí:
perders’ á el, e perderei entón
o corp’ e vós, madr’, o vosso por mí.


III

Ai, madr’: o meu amigo morr’ assí
come quen morre de coitas que á
grandes d’ amor, e non queredes ja
que me veja, e el morr’, eu o sei,
por mí d’ amor; mais eu morta serei,
pois el morrer por mí, por el, log’ i.

E amores tantas coitas lhi dan
por mí, madre, que non pode guarir,
pero sei eu que guarrá se me vir,
e jaz morrend’ assí por mí d’ amor;
mais eu morrerei, madr’ e mha senhor,
pois el morrer por mí, por el, de pran.




☛ PyoZ ☚