Seis Cantigas de Amigo
I
Madre: me han dicho que ya viene aquí
mi amigo, y que os parezca bien así
y no hagáis vos ya nada más por mí,
que ahora muere por venirme a ver,
y a vos, madre, bien debiera placer
que ese hombre por mí no se ha de perder.
Alegre estoy de las nuevas que sé
de mi amigo, y yo no lo negaré,
porque él ya viene, y entonces veré
que ahora muere por venirme a ver,
y a vos, madre, bien debiera placer
que ese hombre por mí no se ha de perder.
Ando muy alegre en mi corazón
por mi amigo, y tengo una gran razón,
porque él viene, que Dios me dé perdón,
que ahora muere por venirme a ver,
y a vos, madre, bien debiera placer
que ese hombre por mí no se ha de perder.
II
Ay, madre mía: yo siempre os rogué
por mi amigo y, pues no me vale tal
cosa con vos porque le queréis mal,
os digo lo que por eso yo haré:
si mal queréis a mi luz y mi bien,
mal os querré yo a vos, madre, también.
Vos mirad de qué manera será,
pues vos ya nunca más me habéis de ver;
si a mi amigo vos mal vais a querer,
os digo lo qué a vos de eso vendrá:
si mal queréis a mi luz y mi bien,
mal os querré yo a vos, madre, también.
III
Porque yo os quiero con bien,
amigo, me está enfadada
mi madre, y yo enojada
estoy con ella también,
mas buscaré yo, mi amigo,
cómo vos habléis conmigo.
Por la pena que me disteis
fui golpeada y maltrecha,
y mi madre que bien sepa
que esta idea será hecha,
mas buscaré yo, mi amigo,
cómo vos habléis conmigo.
IV
Dios, porque mi amigo no quiere hacer
lo que él bien sabe que me place a mí,
en verdad, poco sensato es así
pues todo el bien en mí puede tener,
y en mí tiene el solaz y el penar
y cuanto hay de placer o pesar.
Y, aunque Dios tal ventura le da,
en mi contra él actúa muy mal
si nunca a mi mandato es leal,
pues cuanto bien en el mundo hay tendrá,
y en mí tiene el solaz y el penar
y cuanto hay de placer o pesar.
V
—Ay hija: el que bien os quería,
aquí lo juró el otro día
pero no os ha venido a hablar.
—Ay madre: es que a vos él temía,
pues me soléis por él maltratar.
—Por vos el que apenado estaba,
hoy por la villa bien andaba
pero no os ha venido a hablar.
—Ay madre: de vos se cuidaba,
pues me soléis por él maltratar.
—El que estaba tan apenado,
aquí estuvo, y ha perjurado,
pero no os ha venido a hablar.
—Ay madre: por vos no fue osado,
pues me soléis por él maltratar.
VI
Madre: porque no puedo ver
a mi amigo, y ya muy bien sé
que pronto por él moriré,
yo querría de vos saber,
si yo muriera, qué será
de mi amigo o él qué hará.
Y, ya que han perdido estos dos
mis ojos por ello el dormir
y ya no puede de él huir
mi corazón, madre, por Dios,
si yo muriera, qué será
de mi amigo o él qué hará.
Y a mí me era muy menester
la muerte, y la he de tener,
más que tal pena padecer,
y me pesará el no saber
si yo muriera, qué será
de mi amigo o él qué hará.
☛ Universo Cantigas. Nuno Perez Sandeu
☛ B. D. Lírica Profana Galego-Portuguesa. Nuno Perez Sandeu
☛ Cantigas Medievais Galego Portuguesas. Nuno Peres Sandeu
☛ Rip Cohen, 500 Cantigas d’ Amigo: Edição Crítica / Critical Edition
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2014
∼
I
Madre: disseronmi ora que vén
o meu amigo, e séjavos ben
e non façades vós end’ outra ren,
ca morr’ agora ja por me veer,
e a vós, madre, ben deva prazer
de s’ atal ome por mí non perder.
Ben m’ é con este mandado que ei
de meu amig’, e non o negarei,
de que se vén, e ora porque sei
ca morr’ agora ja por me veer,
e a vós, madre, ben deva prazer
de s’ atal ome por mí non perder.
Muit’ and’ eu leda no meu coraçón
con meu amig’, e faço gran razón,
de que se vén, assí Deus mi perdón,
ca morr’ agora ja por me veer,
e a vós, madre, ben deva prazer
de s’ atal ome por mí non perder.
II
Ai mha madre: sempre vos eu roguei
por meu amig’ e, pero non mi val
ren contra vós e querédeslhi mal,
e direivos que vos por én farei:
pois mal queredes meu lum’ e meu ben,
mal vos querrei eu, mha madre, por én.
Vós catade per qual guisa será,
ca non ei eu ja mais vosc’ a viver,
pois vós a meu amig’ ides querer
mal, direivos que vos end’ averrá:
pois mal queredes meu lum’ e meu ben,
mal vos querrei eu, mha madre, por én.
III
Porque vos quer’ eu mui gran ben,
amig’, ándami sanhuda
mha madr’, e soo perduda
agora con ela por én,
mais guisarei, meu amigo,
como faledes comigo.
Pola coita que mi destes
foi ferida e maltreita,
e ben o sabia mha madre
que aquesta será feita,
mais guisarei, meu amigo,
como faledes comigo.
IV
Deus, porque faz meu amig’ outra ren
senón quanto sabe que praz a mí,
per boa fe, mal conselhad’ é i
ca en mí ten quant’ oj’ el á de ben
e en mí ten a coita e o lezer
e o pesar e quant’ á de prazer.
E, pois lhi Deus atal ventura dá,
escontra mí barata el mui mal
se nunca ja de meu mandado sal,
ca en mi ten quanto ben no mund’ á,
e en mí ten a coita e o lezer
e o pesar e quant’ á de prazer.
V
—Ai filha: o que vos ben quería,
aquí o jurou noutro día
e pero non xe vos veo veer.
—Ai madre: de vós se temía,
que me soedes por el maltrager.
—O que por vós coitad’ andava,
ben aquí na vila estava
e pero non xe vos veo veer.
—Ai madre: de vós se catava,
que me soedes por el maltrager.
—O que por vós era coitado,
aquí foi oj’, o perjurado,
e pero non xe vos veo veer.
—Madre: por vós non foi ousado,
que me soedes por el maltrager.
VI
Madre: pois non posso veer
meu amig’, atanto sei ben
que morrerei cedo por én
e quería de vós saber,
se vos eu morrer, que será
do meu amig’ ou que fará.
E, pois aquestes olhos meus
por el perderan o dormir
e non posso end’ eu partir
o coraçón, madre, por Deus,
se vos eu morrer, que será
do meu amig’ ou que fará.
E a min era mui mester
unha morte, que ei d’ aver,
ante que tal coita sofrer,
e pesarmi á se non souber
se vos eu morrer, que será
do meu amig’ ou que fará.
☛ PyoZ ☚