30 de enero de 2014

Nuno Péreɀ Sandeu


Seis Cantigas de Amigo


I

Madre: me han dicho que ya viene aquí
mi amigo, y que os parezca bien así
y no hagáis vos ya nada más por mí,
que ahora muere por venirme a ver,
y a vos, madre, bien debiera placer
que ese hombre por mí no se ha de perder
.

Alegre estoy de las nuevas que sé
de mi amigo, y yo no lo negaré,
porque él ya viene, y entonces veré
que ahora muere por venirme a ver,
y a vos, madre, bien debiera placer
que ese hombre por mí no se ha de perder
.

Ando muy alegre en mi corazón
por mi amigo, y tengo una gran razón,
porque él viene, que Dios me dé perdón,
que ahora muere por venirme a ver,
y a vos, madre, bien debiera placer
que ese hombre por mí no se ha de perder
.



II

Ay, madre mía: yo siempre os rogué
por mi amigo y, pues no me vale tal
cosa con vos porque le queréis mal,
os digo lo que por eso yo haré:
si mal queréis a mi luz y mi bien,
mal os querré yo a vos, madre, también
.

Vos mirad de qué manera será,
pues vos ya nunca más me habéis de ver;
si a mi amigo vos mal vais a querer,
os digo lo qué a vos de eso vendrá:
si mal queréis a mi luz y mi bien,
mal os querré yo a vos, madre, también
.



III

Porque yo os quiero con bien,
amigo, me está enfadada
mi madre, y yo enojada
estoy con ella también,
mas buscaré yo, mi amigo,
cómo vos habléis conmigo
.

Por la pena que me disteis
fui golpeada y maltrecha,
y mi madre que bien sepa
que esta idea será hecha,
mas buscaré yo, mi amigo,
cómo vos habléis conmigo
.



IV

Dios, porque mi amigo no quiere hacer
lo que él bien sabe que me place a mí,
en verdad, poco sensato es así
pues todo el bien en mí puede tener,
y en mí tiene el solaz y el penar
y cuanto hay de placer o pesar
.

Y, aunque Dios tal ventura le da,
en mi contra él actúa muy mal
si nunca a mi mandato es leal,
pues cuanto bien en el mundo hay tendrá,
y en mí tiene el solaz y el penar
y cuanto hay de placer o pesar
.



V

—Ay hija: el que bien os quería,
aquí lo juró el otro día
pero no os ha venido a hablar.
—Ay madre: es que a vos él temía,
pues me soléis por él maltratar
.

—Por vos el que apenado estaba,
hoy por la villa bien andaba
pero no os ha venido a hablar.
—Ay madre: de vos se cuidaba,
pues me soléis por él maltratar
.

—El que estaba tan apenado,
aquí estuvo, y ha perjurado,
pero no os ha venido a hablar.
—Ay madre: por vos no fue osado,
pues me soléis por él maltratar
.



VI

Madre: porque no puedo ver
a mi amigo, y ya muy bien sé
que pronto por él moriré,
yo querría de vos saber,
si yo muriera, qué será
de mi amigo o él qué hará
.

Y, ya que han perdido estos dos
mis ojos por ello el dormir
y ya no puede de él huir
mi corazón, madre, por Dios,
si yo muriera, qué será
de mi amigo o él qué hará
.

Y a mí me era muy menester
la muerte, y la he de tener,
más que tal pena padecer,
y me pesará el no saber
si yo muriera, qué será
de mi amigo o él qué hará
.



Universo Cantigas. Nuno Perez Sandeu
B. D. Lírica Profana Galego-Portuguesa. Nuno Perez Sandeu
Cantigas Medievais Galego Portuguesas. Nuno Peres Sandeu
Rip Cohen, 500 Cantigas d’ Amigo: Edição Crítica / Critical Edition
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2014




I

Madre: disseronmi ora que vén
o meu amigo, e séjavos ben
e non façades vós end’ outra ren,
ca morr’ agora ja por me veer,
e a vós, madre, ben deva prazer
de s’ atal ome por mí non perder.

Ben m’ é con este mandado que ei
de meu amig’, e non o negarei,
de que se vén, e ora porque sei
ca morr’ agora ja por me veer,
e a vós, madre, ben deva prazer
de s’ atal ome por mí non perder.

Muit’ and’ eu leda no meu coraçón
con meu amig’, e faço gran razón,
de que se vén, assí Deus mi perdón,
ca morr’ agora ja por me veer,
e a vós, madre, ben deva prazer
de s’ atal ome por mí non perder.


II

Ai mha madre: sempre vos eu roguei
por meu amig’ e, pero non mi val
ren contra vós e querédeslhi mal,
e direivos que vos por én farei:
pois mal queredes meu lum’ e meu ben,
mal vos querrei eu, mha madre, por én.

Vós catade per qual guisa será,
ca non ei eu ja mais vosc’ a viver,
pois vós a meu amig’ ides querer
mal, direivos que vos end’ averrá:
pois mal queredes meu lum’ e meu ben,
mal vos querrei eu, mha madre, por én.


III

Porque vos quer’ eu mui gran ben,
amig’, ándami sanhuda
mha madr’, e soo perduda
agora con ela por én,
mais guisarei, meu amigo,
como faledes comigo.

Pola coita que mi destes
foi ferida e maltreita,
e ben o sabia mha madre
que aquesta será feita,
mais guisarei, meu amigo,
como faledes comigo.


IV

Deus, porque faz meu amig’ outra ren
senón quanto sabe que praz a mí,
per boa fe, mal conselhad’ é i
ca en mí ten quant’ oj’ el á de ben
e en mí ten a coita e o lezer
e o pesar e quant’ á de prazer.

E, pois lhi Deus atal ventura dá,
escontra mí barata el mui mal
se nunca ja de meu mandado sal,
ca en mi ten quanto ben no mund’ á,
e en mí ten a coita e o lezer
e o pesar e quant’ á de prazer.


V

—Ai filha: o que vos ben quería,
aquí o jurou noutro día
e pero non xe vos veo veer.
—Ai madre: de vós se temía,
que me soedes por el maltrager.

—O que por vós coitad’ andava,
ben aquí na vila estava
e pero non xe vos veo veer.
—Ai madre: de vós se catava,
que me soedes por el maltrager.

—O que por vós era coitado,
aquí foi oj’, o perjurado,
e pero non xe vos veo veer.
—Madre: por vós non foi ousado,
que me soedes por el maltrager.


VI

Madre: pois non posso veer
meu amig’, atanto sei ben
que morrerei cedo por én
e quería de vós saber,
se vos eu morrer, que será
do meu amig’ ou que fará.

E, pois aquestes olhos meus
por el perderan o dormir
e non posso end’ eu partir
o coraçón, madre, por Deus,
se vos eu morrer, que será
do meu amig’ ou que fará.

E a min era mui mester
unha morte, que ei d’ aver,
ante que tal coita sofrer,
e pesarmi á se non souber
se vos eu morrer, que será
do meu amig’ ou que fará.




☛ PyoZ ☚