Naces de los taludes
de las montañas,
vienes de abiertas
cancelas de sombras,
virgen aire nacido
en márgenes
de carne,
si esta distraída
ceniza de cosas
aún se agita,
aliento virgen
el fuego que encendiste eterno,
y que revive,
cálidas y sinceras voces te reencuentran.
Y estos que se escriben improvisados
llantos infantiles de otros mundos
son eternos.
☛ Emilio Villa. Poesia mia (escholarship.org, pdf, p. 155)
☛ M. Festanti. Emilio Villa: datos biográficos (poesiayotraszarzas)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2023
∼
Poesia mia (de «Adolescenza», 1934)
Nasci dagli argini
dei monte,
vieni da aperti
cancelli d’ombre,
vergine aria nata
in margini
di carne,
se questa svagata
cenere di cose
agiti ancora,
vergine fiato
il fuoco che accendesti eterno,
e che rivive,
voci sincere e calde ti ritrova.
E questi che si scrivono improvvisi
vagiti bambini d’altri mondi
son eterni.
☛ PyoZ ☚