Esta es la única canción que a todos
les gustaría aprender: la canción
más irresistible:
la que obliga a los hombres
a saltar por la borda en escuadrones
aunque vean las calaveras en la playa,
la canción que nadie conoce
porque todos los que la han oído
han muerto, o no pueden recordarla.
¿Te revelo el secreto
y, si lo hago, me librarás
de este traje de pájaro?
No lo paso bien aquí,
acuclillada en esta isla,
con aspecto mítico y pintoresco
junto a estas dos locas emplumadas,
no lo paso bien cantando
este coro, preciado y fatal.
Te diré el secreto a ti,
a ti, solo a ti.
Acércate. Esta canción
es un grito de ayuda: «¡Ayúdame!
Solo tú, solo tú puedes,
eres el único
por fin». Ay de mí,
es una canción aburrida
pero siempre funciona.
☛ Margaret Atwood. Siren Song (poetryfoundation.org)
☛ margaretatwood.ca
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2023
∼
Siren Song
This is the one song everyone
would like to learn: the song
that is irresistible:
the song that forces men
to leap overboard in squadrons
even though they see the beached skulls
the song nobody knows
because anyone who has heard it
is dead, and the others can't remember.
Shall I tell you the secret
and if I do, will you get me
out of this bird suit?
I don't enjoy it here
squatting on this island
looking picturesque and mythical
with these two feathery maniacs,
I don't enjoy singing
this trio, fatal and valuable.
I will tell the secret to you,
to you, only to you.
Come closer. This song
is a cry for help: Help me!
Only you, only you can,
you are unique
at last. Alas
it is a boring song
but it works every time.
☛ PyoZ ☚