31 de marzo de 2022

Es una impostura,



nada de lo que crees ver existe,
nada de lo que imaginas existe,
nada,
nada de lo que —o no— amas existe,
nada de lo que rechazas existe,
nada,
nada de nada existe,
nada…

pero sigues nadando
hacia la inescrutable nada:
nada,
nada.


egm. 2022

☛ PyoZ ☚

30 de marzo de 2022

Murakami Kijō

Cuatro haikus

En primavera
se reúnen los ciegos
en torno al farol.



Cebada y arroz,
mas no puedo quejarme;
luna de estío.



Alba de otoño,
al mirarme al espejo
veo a mi padre.



Sin donde morir
una abeja en invierno
aún camina.



M. Kijō. Cinque haiku (lucacenisi.net)
Versión de E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

Haikus

1
春雨や確かに見たる石の精

2
麦飯に 何も申さじ 夏の月

3
今朝秋や見入る鏡に親の顔

4
冬蜂の死にどころなく歩きけり


Murakami Kijō (1865 - 1938)


☛ PyoZ ☚

28 de marzo de 2022

VV. AA.

Una breve muestra de poemas breves

Paz

Aquí yace mi esposa. Paz eterna
con su muerte a ambos venga.

J. V. Cunningham




Viento oeste

Viento oeste, ¿cuándo soplarás
para que la llovizna pueda caer?
¡Ay, si estuviera mi amor en mis brazos
y yo en el lecho otra vez!

Anónimo (Inglaterra, s. XVI)




Sobre apagar una vela la noche antes de su muerte

Los cobardes temen morir, pero el fuerte y valiente,
antes que vivir casi sin aire, se apagará de repente.

Walter Raleigh




De Catulo, V

El sol sale y se pone a diario,
mas nosotros, al contrario,
dormimos, tras la luz tierna,
una fría noche eterna.

Walter Raleigh




El epigrama

¿Qué es un epigrama? En todo un enano:
su cuerpo, breve; su alma, ingenio llano.

Samuel Taylor Coleridge




Sobre un cantante aficionado

Los cisnes cantan antes de morir; no estaría mal
que algunas personas murieran antes de cantar.

Samuel Taylor Coleridge




De Marcial

Una gota de veneno, un poco de hiel malvada;
aparte de esto, amigo, tus epigramas no tienen nada.

Richard O’Connell




Perro y amo

Yo soy el perro de Su Alteza en estos pagos, sabed;
mas, decidme, por favor, ¿quién es el amo de usted?

Alexander Pope




Fe

La «fe» es un buen invento
si los caballeros ven la apariencia,
pero los microscopios son prudentes
en caso de emergencia.

Emily Dickinson




En una estación del Metro

La aparición de estas caras entre el gentío:
pétalos sobre un tronco húmedo y sombrío.

Ezra Pound




La carretilla roja

Cuánto se basa
sobre

la roja carre-
tilla

lacada por la
lluvia

entre gallinas
blancas.

William Carlos Williams




En venta

Vendo zapatitos de bebé (sin usar).

Ernest Hemingway




La vida sexual de ambos

Un fracaso
sobre otro.

A. R. Ammons




1 de enero del 87

Peligrosas aceras.
Pero este año me enfrento al hielo
con el bastón de mi padre.

Seamus Heaney




Minimismo

Luzz

Aram Saroyan



Nota. Aunque el microrrelato de los zapatos de bebé le ha sido atribuido a Hemingway, este nunca lo escribió. Ver artículos en The Times y Wikipedia.
A Brief Sample of Brief Poems (briefpoems.wordpress.com)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

A Brief Sample of Brief Poems

Here lies my wife. Eternal peace
Be to us both with her decease.

J. V. Cunningham

***

Westron wynde, when wylt thow blow
The smalle rayne downe can rayne?
Cryst yf my love were in my armys
And I yn my bed agayne!

Anonymous (16th Century)

***

On The Snuff of a Candle the Night Before He Died

Cowards may fear to die; but courage stout,
Rather than live in snuff, will be put out.

Sir Walter Raleigh

***

From Catullus V

The sun may set and rise,
But we, contrariwise,
Sleep, after our short light,
One everlasting night.

Sir Walter Raleigh

***

Epigram

What is an Epigram? A dwarfish whole,
Its body brevity, and wit its soul.

Samuel Taylor Coleridge

***

On a Volunteer Singer

Swans sing before they die—’twere no bad thing
Should certain persons die before they sing.

Samuel Taylor Coleridge

***

A drop of venom, a little bit of gall.
Lacking these, my friend, your epigrams lack all.

Martial

(Translated by Richard O’Connell)

***

I am His Highness’ dog at Kew;
Pray tell me, sir, whose dog are you?

Alexander Pope

***

“Faith” is a fine invention
when Gentlemen can see —
But Microscopes are prudent
In an Emergency.

Emily Dickinson

***

In a Station of the Metro

The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.

Ezra Pound

***

The Red Wheelbarrow

so much depends
upon

a red wheel
barrow

glazed with rain
water

beside the white
chickens.

William Carlos Williams

***

For sale: baby shoes, never worn.

Ernest Hemingway

***

Their Sex Life

One failure on
Top of another

A. R. Ammons

***

1.1.87

Dangerous pavements.
But this year I face the ice
with my father’s stick.

Seamus Heaney

***

Lighght

Aram Saroyan



☛ PyoZ ☚

27 de marzo de 2022

Snipehuntpotatosack

La pobreza de argumentos

Ha habido mucha gente
(no solo Borges)
que ha señalado que toda la vida o la historia
parecen reducirse a variaciones en
un número limitado de metáforas
o incluso elementos narrativos.

Así que si estás atascado en un poema,
no es culpa tuya, es la gente en general
que no ha logrado inventar nada nuevo
en dos o tres mil años.
Cada vez que alguien aparece con
la siguiente gran idea genial
es penoso que no vea
lo trillado y lo gastado que ya está todo.

Oh poor Dioos no el Arrebatamiento otra vez.

(Se podría aducir que no vivimos lo suficiente
para descubrirlo, pero ¿cuánto tiempo es suficiente?)

La verdadera invención no es nuestro punto fuerte.
Tendrías primero que apuñalar
afectuosamente todos los valores establecidos
justo en el corazón, tirarlos a la basura
y dejar de intentar construirte
un yo.



Snipehuntpotatosack. The poverty of plots (snipehuntpotatosack.tumblr.com)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

the poverty of plots

There have been plenty of people
(not just Borges)
pointing out that all of life or history
seems to be down to variations on
a limited number of metaphors,
or even narrative elements.

So if you’re stuck for a poem,
it’s not your fault — it’s people in general
who haven’t come up with anything new
in two or three thousand years.
Every time someone comes in with
the next great smash idea —
it’s painful how they don’t see
how trite and worn out it all is.

O Keerist not the Rapture again.

(You could argue we don’t live long enough
to figure it out — but how long is long enough?)

Actual invention is not our strong point.
You’d first have to stab
every fondly held value right in the heart,
drop it in the trash,
and stop trying to knit yourself
a self.



☛ PyoZ ☚

24 de marzo de 2022

Errare



No,
no somos,
no somos más,
no somos,
no más que,
no somos,
no somos más que,
no somos,
no,
no somos,
no más que,
no somos,
no,
no más que vísceras errantes,
no somos,
no,
no somos más que vísceras errantes,
no somos,
y erradas,
no,
errabundas,
no somos,
vísceras erróneas,
no somos,
no más que,
no,
erróneas, errantes, errabundas,
no,
no somos.
no.

egm. 2022

☛ PyoZ ☚

21 de marzo de 2022

Artificio



Nunca es extraño el año
que circunda el circo astral

cuando en enero a acero
suene el canto del chacal

porque en febrero el fiero
ruc-dragón draga el fractal

si para marzo en cuarzo
zurza zarzas el zorzal

aunque en abril son mil
las arpías tras la sal

en tanto en mayo el rayo
raye el cuerno del narval

y el plenilunio en junio
taja al lobo en el tojal

o aún en julio el tulio
sepa a número (a)sexual

y es que en agosto al mosto
vuelve el fénix en mezcal

sin que en septiembre siembre
la sirena el arenal

como en octubre cubre
cada orcogro a cada igual

y ni en noviembre siembre
el nagual nuevo nopal

ya que en diciembre siempre
siembra el ent/e en el erial

conque un ficticio artificio
traiga el trasgo al juicio anual.

egm. 2022

Vocablulario (por orden de aparición)
artificio: Predominio de la elaboración artística sobre la naturalidad. (→DLE, 2. m.)
circo: Confusión, desorden, caos. (DLE, 9. m. coloq.)
chacal: Cánido depredador y carroñero, asociado en el Antiguo Egipto con Anubis, dios protector de las necrópolis y patrón de los embalsamadores.
ruc-dragón: Especie de ruc, roc o rocho, gigantesca ave de rapiña con garras, cola y cabeza de reptil y capacidad de lanzar fuego por sus fauces como el dragón; anida en iteraciones excavadas en los fractales y se alimenta de autosimilitudes.
fractal: Objeto geométrico cuya estructura básica, fragmentada o aparentemente irregular, se repite a diferentes escalas. (→Curva del dragón, wikipedia)
cuarzo: Mineral compuesto de sílice, de gran dureza y resistencia a la meteorización, utilizado en los llamados relojes de cuarzo como regulador y estabilizador de la frecuencia para obtener una medida del tiempo.
zorzal: Ave canora de canto melódico y variado cuyo nombre científico, Turdus philomelos, alude al mito griego de Filomela que, después de que le fuera cortada la lengua, fue transformada por los dioses en ruiseñor. // Hombre astuto y sagaz. (DLE, 2. m.)
arpía: Ave fabulosa con rostro de mujer y cuerpo de ave de rapiña. (DLE, 1. f.) // Mujer muy malvada. (DLE, 2. f.)
narval: Cetáceo de cuyo colmillo, o “cuerno”, de unos dos metros de longitud y diez kilos de peso, retorcido helicoidalmente, se creía que poseía propiedades mágicas.
plenilunio: Luna llena, fase lunar relacionada con insomnio temporal, demencia y fenómenos mágicos como la licantropía.
lobo: Cánido presente en diversas mitologías y en el folclore popular, origen del mito del licántropo o (o u) hombre lobo.
tojal: Terreno abundante en tojo (Ulex europaeus, arbusto espinoso de flores amarillas, autóctono del norte de España).
tulio: Elemento químico de símbolo Tm y número atómico 69, la más rara de las tierras raras. (→tulio, lenntech.es)
(a)sexual: Cualidad de lo que es sexual y al mismo tiempo asexual, como por ejemplo el número 69.
mosto: Zumo exprimido de la uva antes de fermentar y hacerse vino. (DLE, 1. m.)
fénix: Ave fabulosa de la mitología griega que moría al arder su cuerpo y renacía de sus propias cenizas en un ciclo inacabable.
mezcal: Nombre común de algunas especies de maguey o agave y de la bebida alcohólica elaborada a partir de la fermentación y destilación de este.
sirena: Ser mitológico con busto y cabeza de mujer y cuerpo de ave o, posteriormente, con torso y cabeza de mujer y cola de pez, que atraía (o atrae) y perdía (o pierde) a los navegantes con la dulzura irresistible de su canto.
arenal: Suelo de arena movediza. (DLE, 1. m.) // Extensión grande de terreno arenoso. (DLE, 2. m.)
orcogro (o ogrorco, femenino orcogra —nunca orcogresa— y ogrorca): Monstruo producto del cruce de orco y ogra (la forma ogresa se considera actualmente obsoleta y peyorativa) u ogro y orca, muy malo malísimo, que en octubre suele aparearse con sus iguales engendrando así nuevos y nuevas orcogritos y orcogritas u ogrorquitos y ogrorquitas. (Diego Armando Forges, Libro de los entes inimaginables)
nagual: En la mitología popular mesoamericana brujo o ser sobrenatural que tiene la capacidad de tomar forma animal, y también espíritu de un animal que protege y guía a cada persona.
nopal: Chumbera, planta cactácea cuyo fruto es el higo chumbo, a la que a las 5:00 h. dan vueltas los ahuecaos.
ent/e: Árbol caminante, pensante y parlante (→ent, wikipedia), extravagante y ridículo (ente, DLE, 3. m.), endémico de ciertas regiones de la Tierra Media.
trasgo: Duende, espíritu fantástico burlón y malévolo que suele realizar trastadas a los humanos, aunque estos no crean en ellos.
juicio: Pronóstico que los astrólogos hacían de los sucesos del año. (DLE, 5. m.)
vocablulario: Conjunto de los vocáblulos de un campo semántico determinado.



☛ PyoZ ☚

19 de marzo de 2022

Ogden Nash

La mantis religiosa

¿Y de dónde ha venido la mantis religiosa?
¿Del espacio exterior o la Atlántida acuosa?
Al vislumbrar su morro de metal verde abyecto
tras el que se enmascara el pseudo-santo insecto,
ortóptero y sin duda también depredador,
débilmente susurro: «Ay, líbranos, Señor».



O. Nash. The Praying Mantis (allpoetry.com)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

 Ogden Nash (1902 - 1971)
The Praying Mantis

From whence arrived the praying mantis?
From outer space, or lost Atlantis?
Glimpse the grin, green metal mug
At masks the pseudo-saintly bug,
Orthopterous, also carnivorous,
And faintly whisper, Lord deliver us.










Ed Binkley, Mantis


☛ PyoZ ☚

18 de marzo de 2022

Mary Oliver

Luna del gusano

1
En marzo la tierra recuerda su propio nombre.
Por todas partes se agrietan las placas de nieve.
Los ríos comienzan a cantar. En el cielo
las estrellas de invierno se alejan; nuevas estrellas
aparecen como, más tarde, pequeñas briznas de cereal
brillarán en los campos oscuros.

Y el nombre de cada lugar
es alegre.


2
La estación de la curiosidad es eterna
y la hora de la aventura no termina nunca,
pero esta noche
incluso los hombres que pisaron la Luna
se echan contentos
al lado de las ventanas abiertas
donde los vientos cruzan sobre los campos,
sobre el agua,
sobre la tierra desnuda,
en las aldeas, y en las casitas solitarias, y en las enormes ciudades


3
porque es primavera;
porque una vez más la luna y la tierra se han fugado:
una unión por amor que dará a luz a niños fantásticos
que aprenderán a estar de pie, a caminar y por fin a correr
     sobre la superficie de la tierra;
que creerán, durante años,
que todo es posible.


4
Nacido del barro,
¿cómo podrá el hombre ser santo?
nacido del agua,
¿cómo podrá el hombre visitar las estrellas?
nacido de las estaciones,
¿cómo podrá el hombre vivir para siempre?


5
Pronto
el hijo del tritón de puntos rojos, el eft,
entrará en su vida desde el diminuto huevo.
Con sus delicadas patas
correrá a través de los valles de musgo
hasta la hojarasca cercana a los arroyos
donde todavía la nieve blanca yace sobre la tierra
como un profundo y lustroso manto
de fuego lunar,


6
y probablemente
todo
es posible.



Nota
Luna del gusano, worm moon, es el nombre dado por los pueblos nativos de América del Norte a la luna llena de marzo y al mes lunar correspondiente, cuando la tierra se deshiela y aparecen gusanos y lombrices. (→ wikipedia)
eft es otra forma de denominar en inglés al tritón, además de newt, la palabra más usual; el tritón del este o tritón americano de puntos rojos (eastern newt o eastern red-spotted newt), que habita en todo el este de América del Norte, es conocido también como red eft, tritón rojo. (→ srelherp.uga.edu y wikipedia)
M. Oliver. Worm Moon (camdenpubliclibrary.wixsite.com)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022

                    ∼

Worm Moon

1
In March the earth remembers its own name.
Everywhere the plates of snow are cracking.
The rivers begin to sing. In the sky
the winter stars are sliding away; new stars
appear as, later, small blades of grain
will shine in the dark fields.

And the name of every place
is joyful.


2
The season of curiosity is everlasting
and the hour for adventure never ends,
but tonight
even the men who walked upon the moon
are lying content
by open windows
where the winds are sweeping over the fields,
over water,
over the naked earth,
into villages, and lonely country houses, and the vast cities


3
because it is spring;
because once more the moon and the earth are eloping —
a love match that will bring forth fantastic children
who will learn to stand, walk, and finally run
  over the surface of earth;
who will believe, for years,
that everything is possible.


4
Born of clay,
how shall a man be holy;
born of water,
how shall a man visit the stars;
born of the seasons,
how shall a man live forever?


5
Soon
the child of the red-spotted newt, the eft,
will enter his life from the tiny egg.
On his delicate legs
he will run through the valleys of moss
down to the leaf mold by the streams,
where lately white snow lay upon the earth
like a deep and lustrous blanket
of moon-fire,


6
and probably
everything
is possible.



☛ PyoZ ☚

16 de marzo de 2022

Pa na


[Apropiación indebida]


The stars in the sky
In vain.
J. Kerouac

Los bifaces de sílex
para nada,
la dama de Brassempouy
para nada,
los signos del zodíaco
para nada,
la poesía, las matemáticas
para nada,
el bronce, el acero y el plástico
para nada,
la mecánica cuántica
para nada,
las tribus, los imperios
para nada
(treinta y una dinastías egipcias
para nada),
del taparrabos al tanga
—casi nada—
y del cálamo al teclado:
para nada,
las religiones, las revoluciones
para nada…
los crepúsculos de otoño
para nada,
la gloria de Aquiles
y el empeño de Gilgamesh
para nada,
la grandeza del genio humano
para nada.


egm. 2022

A partir de ☛  Jack Kerouac, In Vain


☛ PyoZ ☚

13 de marzo de 2022

Si existiese,



Dios debería haber
destruido, fulminado, exterminado
a la Iglesia Católica

por todas sus falacias,
por todos sus nefandos desvaríos
y por todos sus crímenes;

por esto la Iglesia Católica
es prueba concluyente e irrefutable
de la no existencia de Dios.

egm. 2022

El monoteísmo no cambia el hecho de que, si tú ofendes a los dioses, ellos te matarán. Michael Lipsey


☛ PyoZ ☚

12 de marzo de 2022

Fiebres



A
• El ser humano ha resultado ser solo un fracaso evolutivo.

B
• Su mente está enferma y sin capacidad de regeneración.

C
• La barbarie y el arte son manifestaciones de esa enfermedad.

egm. 2022

☛ PyoZ ☚

10 de marzo de 2022

Horizontes audaces



Como es lunes
ni te apartas ni te unes,
aunque en martes
ni te unas ni te apartes,
porque el miércoles
aún apestan los estiércoles,
pero el jueves
poco a poco te remueves;
para el viernes
sobre el barrio ya te ciernes…
sabadete:
marcha a tope y un casquete,
y el domingo
si no hay fútbol vas al bingo.

Y si es lunes…

egm. 2022

☛ PyoZ ☚

9 de marzo de 2022

Heathcote Williams

¿Por qué lo hiciste? (Why’d Ya Do It?)

Al robar una rama de nuestro pequeño nido
para dársela a una avecita sin nada en el pico
puse mis pelotas y mis sesos en un torno
donde estuvieron girando toda una puta semana
.

—¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué dejaste que esa basura
te agarrara la polla
y se colocara con mi costo?

—¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué la dejaste que te chupara la polla?
—Oh, hazme un favor,
no me sientes en el banquillo.

—¿Por qué lo hiciste? —dijo ella—,
todas tus herramientas son mías.
—Acabas de atarme al mástil
del barco de los tontos.

—¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
si sabes que me hiere?
—Porque ella tenía telarañas en el conejo
y yo creo en dar a los pobres.

—¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué escupiste en mi chichi?
—¿Ya no estamos enamorados
o es solo una mala racha?

—¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué hiciste lo que hiciste?
—De verdad que estás hundiendo
mi ego en la miseria.

—¿Por qué lo hiciste? —dijo ella—,
no hay nada de qué reírse.
—¡Acabas de cortar todos
nuestros besos por la mitad!

—¿Por qué lo hiciste? —gritó ella—,
después de todo lo que hablamos.
Cada vez que veo tu polla
veo su coño en mi cama.

¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué hiciste lo que hiciste?
¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué hiciste lo que hiciste?
Traicionar mi almejita
por tan poca cosa.

La habitación comenzó a dar vueltas
y ella seguía con los labios fruncidos
.

—¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué hiciste lo que hiciste?
¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué hiciste lo que hiciste?
¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué hiciste lo que hiciste?
¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué hiciste lo que hiciste?
¿¡Por qué hiciste lo que hiciiiste!?

—Oh Madre de la Gran Semilla,
te amo para siempre,
con tu raja con alambre de púas
y tu buen y mal clima.

—Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué hiciste lo que hiciste?
¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué hiciste lo que hiciste?
¿Por qué lo hiciste —dijo ella—,
por qué hiciste lo que hiciste?
(… [ad infinitum])



Faithfull/Williams. Why’d Ya Do It? (mariannefaithfull.org.uk)
Heathcote Williams (wikipedia inglés)
Jon Kutner. Why’d Ya Do It? (Marianne Faithfull) (jonkutner.com)
Marianne Faithfull. Why’d Ya Do It? (Live Henry Ford Theater, Hollywood 2005) (youtube)
Marianne Faithfull. Why’d Ya Do It? (Original Mix) (youtube)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

Why’d Ya Do It?

When I stole a twig from our little nest
An’ I gave it to a bird with nothing in her beak,
I had my balls and my brains put into a vice
An’ twisted all around for a whole fuckin’ week.

Whydyado it, she said,
Why’d you let that trash
Get a hold of your cock
An’ get stoned on my hash?

Whydyado it, she said,
Whydya let her suck your cock?
Oh, do me a favour,
Don put me in the dock.

Whydyado it, she said,
They’re mine all your tools.
You just tied me to the mast
Of the ship of fools.

Whydyado it, she said,
When you know it makes me sore?
’Cause she had cobwebs up her fanny
An’ I believe in giving to the poor.

Whydyado it, she said,
Whydya spit on my Snatch?
Are we out of love now,
Is this just a bad patch?

Whydyado it, she said,
Whydyado what you did?
You drove my ego
To a really bad skid.

Whydyado it, she said,
Ain’t nothin’ to laugh.
You just tore all our kisses
Right in half.

Whydyado it, she screamed,
After all we’ve said,
Every time I see your dick
I see her cunt in my bed.

Whydyado it, she said,
Whydyado what you did?
Whydyado it, she said,
Whydyado what you did?
Betray my little oyster
For such a low bid.

The whole room was swirling,
But her lips were still curling.

Whydyado it, she said,
Whydyado what you did?
Whydyado it, she said,
Whydyado what you did?
Whydyado it, she said,
Whydyado what you did?
Whydyado it, she said,
Whydyado what you did?
Why’d you DO WHAT YOU DIIIIIIIID?

Oh Big Grain Mother,
I love you forever,
With your barbed wire pussy
And your good and bad weather.

Whydyado it, she said,
Whydyado what you did?
Whydyado it, she said,
Whydyado what you did?
Whydyado it, she said,
Whydyado what you did?
(…)

Heathcote Williams (1941 - 2017)


☛ PyoZ ☚

2 de marzo de 2022

Ada Limón

El fin de la poesía

Basta de óseo y petirrojo y girasoles y botas
de nieve, abeto y simiente, sámara y semilla,
basta de claroscuro, basta de por ello y profecía
y el afanoso granjero y la fe y la familia y sea
suyo, basta de brote y pecho, piel y dios además
de cuerpos de estrellas y pájaros helados, basta
de la voluntad de seguir o no seguir o de cómo
una cierta luz hace cierta cosa, basta de arrodillarse
y de levantarse y de mirar hacia adentro y mirar
hacia arriba, basta de la pistola, el drama
y el suicidio de un conocido, la carta hace tiempo
olvidada en el mueble, basta de la nostalgia y
del ego y de la obliteración del ego, basta
de la madre y el niño y del padre y el niño
y basta de señalar al mundo, con cansancio
y desesperanza, basta de lo brutal y el borde,
basta de mírame, escúchame, basta soy
un ser humano, basta solo y desesperado,
basta del animal que me salva, basta de marea
alta, basta de dolor, basta del aire y su calma,
te estoy pidiendo que me toques.



Ada Limón. The End of Poetry (newyorker.com)
adalimon.net
☛ Otro poema de Ada Limón: La mujer caníbal
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

The End of Poetry

Enough of osseous and chickadee and sunflower
and snowshoes, maple and seeds, samara and shoot,
enough chiaroscuro, enough of thus and prophecy
and the stoic farmer and faith and our father and tis
of thee, enough of bosom and bud, skin and god
not forgetting and star bodies and frozen birds,
enough of the will to go on and not go on or how
a certain light does a certain thing, enough
of the kneeling and the rising and the looking
inward and the looking up, enough of the gun,
the drama, and the acquaintance’s suicide, the long-lost
letter on the dresser, enough of the longing and
the ego and the obliteration of ego, enough
of the mother and the child and the father and the child
and enough of the pointing to the world, weary
and desperate, enough of the brutal and the border,
enough of can you see me, can you hear me, enough
I am human, enough I am alone and I am desperate,
enough of the animal saving me, enough of the high
water, enough sorrow, enough of the air and its ease,
I am asking you to touch me.



☛ PyoZ ☚