13 de enero de 2016

Claudia Emerson

Caza de superficie

Lavabas siempre tus objetos
             en el fregadero de la cocina, de espaldas
                         a la habitación, a mí, al barro

que arrastrabas desde algún
             vecino campo recientemente arado.
                         Puntas de flecha llamadas picos de pájaro,

punzones y cuchillos en forma de hoja, emergidos
             de la tierra removida como si trataras
                         de escudriñar bajo un agua turbulenta.

No te cansabas nunca, decías, del tangible
             pasado que podías admirar, devuelto
                         por fin a tu mano, la primera

en tocarlo desde la muerte de aquel que había
             trabajado la piedra. Los alineabas en estantes
                         y sobre mesitas; obsidiana,

cuarzo, sílex, midieron las horas que pasaste
             con la cabeza inclinada, buscando aún más,
                         y también las valiosas horas de mi propia

soledad… reunidas, valiosas,
             guardadas junto a todos esos objetos
                         durante tanto tiempo olvidados.



Claudia Emerson. Surface Hunting (blackbird.vcu.edu)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2016


                    ∼

Surface Hunting

You always washed artifacts
at the kitchen sink, your back
to the room, to me, to the mud

you'd tracked in from whatever
neighbor's field had just been plowed.
Spearpoints, birdpoints, awls and leaf-

shaped blades surfaced from the turned earth
as though from beneath some thicker
water you tried to see into.

You never tired, you told me, of the tangible
past you could admire, turn over
and over in your hand—the first

to touch it since the dead one that had
worked the stone. You lined bookshelves
and end tables with them; obsidian,

quartz, flint, they measured the hours you'd spent
with your head down, searching for others,
and also the prized hours of my own

solitude—collected, prized,
saved alongside those artifacts
that had been for so long lost.



☛ PyoZ ☚