Sí... Me recogeré como flores cortadas y te preguntaré
cómo te encuentras y dónde has estado.
Anne Sexton, Two Sons
Porque hubiera un funeral no significa que hayas muerto.
Tal vez solo te has cansado de vivir una vida confortable. Tal vez te has
aburrido de contar granizos y huesos de mono. Tal vez tu madre
no dejaba de lloriquear y susurrarte al oído en tus sueños y
decidiste hacerle una visita.
¿Quién sabe qué oscuridad yace en nuestros corazones?
Si La Sombra lo sabe, no lo ha compartido conmigo.
En mi silla del jardín y en mi mente desordenada sostengo un oscuro rosario. Yo
paso las cuentas de madera de olivo
hasta que se me acaban el tiempo y las palabras. «Santa María,
Madre de Dios…»
Señora, tu alma de madera de olivo, tu cara demasiado luminosa, tus grietas rojo
fresa esperando mi arrepentimiento… todas las señales apuntan a «No».
Solo porque hubiera un funeral no significa que mi
amiga haya muerto.
¿Cómo puede haber una muerte sin rabia? ¡Mira ahí! Existen
Arces Negundos y Masas Negras por todas partes y
hacen lo que esperas que hagan
que es nada en absoluto, que es todo a la vez, que es
el desatar nudos y el nombrar corazones. Me han
explicado una y otra vez que mi amiga ha muerto, se ha marchado,
se ha ido por
el puente del arcoíris. Incluso cuando dejó la guardería
y no quise despedirme de ella, le escribí en el Evangelio Gnóstico de
María. Todo esto sucedió ayer y el día antes y el día de antes. Ayer
es todo lo que hay. Solo tomé prestado el día de hoy para poner sus
huesos
en este pequeño bote, en esta canoa salvaje.
NotaLa Sombra (The Shadow), personaje de ficción de radio, novela y cómic célebre en Estados Unidos en las décadas de 1930 y 1940 caracterizado por pronunciar a menudo las frases «¿Quién sabe qué maldad acecha en los corazones de los hombres? ¡La Sombra lo sabe!» (→ wikipedia).Arces Negundos (Box Elder trees), árboles de la familia Sapindaceae, nativos de Norteamérica, definidos en la wikipedia en inglés como «a fast-growing, short-lived tree», en los mismos términos que el título de este poema (→ wikipedia).Masas Negras (Black Masses), parece referirse a algún otro tipo de árboles, aunque podría ser un localismo. Las traducciones habituales de black masses son «masas negras» (formas indefinidas de color negro, o bien aglomeraciones de personas de raza negra) o «misas negras» (→ thefreedictionary.com).☛ M. R. Newberry. Fast Growing, Short Lived (saintannsreview.com)
☛ martinanewberry.wordpress.com
Traducción de E. Gutiérrez Miranda 2022
∼
Fast Growing, Short Lived
Yes...I’ll gather myself in like cut flowers and ask you
how you are and where you’ve been.
—Anne Sexton, “Two Sons”
Because there was a funeral, it doesn’t mean you’re dead.
Maybe you were just tired of living the acquiescent life. Maybe you were
bored with counting hailstones and monkey bones. Maybe your mother
would not stop whispering and whining into the ear of your dreams and
you decided to pay her a visit.
Who knows what darkness lies in the heart of us?
If The Shadow knows, he’s not sharing it with me.
In my chair on the patio and in my cluttered mind, I hold a dark rosary. I
count the olive wood beads
until I run out of time and words. “Holy Mary,
Mother of God…”
Lady, your soul of olive wood, your too-bright face, your strawberry
crevices waiting for my regret—all signs point to “No.”
Just because there was a funeral, it doesn’t mean my
friend is dead.
How could there be a death without rage? See here! There are
Box Elder trees and Black Masses all around and
they do what you expect them to do
which is nothing at all, which is everything at once, which is the
untying of knots and the naming of hearts. They have
explained again and again that my friend has died, passed on,
gone over
the rainbow bridge. Even as she left the crèche
and would not say goodbye, I wrote her into The Gnostic Gospel of
Mary. This all happened yesterday and the day before and the day
before that. Yesterday is all there is. I only borrowed today to set her
bones
into this small boat, this savage canoe.
☛ PyoZ ☚