28 de enero de 2022

El caminante, el petirrojo, el río



Arriba, entre el follaje, oculto, el petirrojo;
abajo, en la maleza, —solo un susurro— el río.
Los oye el caminante que, en dudas, no adivina
si trinan y murmullan, el ave y la corriente,

de los lejanos valles que el agua ha atravesado
o de los altos árboles que el pájaro visita,
o bien si, a un tiempo, ambos al paseante hablan,
en sus arduos lenguajes, y, a una, le interpelan:

«¿Qué haces, caminante; a dónde va tu vida?».
El caminante sigue —perplejo— su camino,
un turbio pensamiento vertiéndose en su mente:
«¿Qué haces, pobre hombre: a dónde va tu vida?».

Oculto entre el follaje aún canta el petirrojo;
envuelto en la maleza susurra suave el río.

egm. 2022

☛ PyoZ ☚

23 de enero de 2022

Brion Gysin

Jaco no es bueno nena

jaco no es bueno nena
no es bueno nena jaco
es bueno nena no jaco
bueno nena jaco no es
nena jaco no es bueno

jaco nena no es bueno
no es bueno jaco nena
es bueno jaco nena no
bueno jaco nena no es
nena no es bueno jaco

jaco es bueno nena no
no jaco es bueno nena
es bueno nena no jaco
bueno nena no jaco es
nena no jaco es bueno

jaco bueno no es nena
no es nena jaco bueno
es nena jaco bueno no
bueno no es nena jaco
nena jaco bueno no es

jaco no es nena bueno
no es nena bueno jaco
es nena bueno jaco no
bueno jaco no es nena
nena bueno jaco no es

jaco no nena es bueno
no nena es bueno jaco
es bueno jaco no nena
bueno jaco no nena es
nena es bueno jaco no

jaco no bueno nena es
no bueno nena es jaco
es jaco no bueno nena
bueno nena es jaco no
nena es jaco no bueno



Nota
Para traducir he substituido automáticamente, utilizando el “Buscar y reemplazar” de Microsoft Word, cada palabra inglesa por la española correspondiente, aunque intercambiando no por es y es por no, nada más. Ah, sí, jaco es lo mismo que caballo, heroína (véase DLE).
Brion Gysin. Junk Is No Good Baby (youtube)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

JUNK IS NO GOOD BABY

JUNK IS NO GOOD BABY
IS NO GOOD BABY JUNK
NO GOOD BABY IS JUNK
GOOD BABY JUNK IS NO
BABY JUNK IS NO GOOD

JUNK BABY IS NO GOOD
IS NO GOOD JUNK BABY
NO GOOD JUNK BABY IS
GOOD JUNK BABY IS NO
BABY IS NO GOOD JUNK

JUNK NO GOOD BABY IS
IS JUNK NO GOOD BABY
NO GOOD BABY IS JUNK
GOOD BABY IS JUNK NO
BABY IS JUNK NO GOOD

JUNK GOOD IS NO BABY
IS NO BABY JUNK GOOD
NO BABY JUNK GOOD IS
GOOD IS NO BABY JUNK
BABY JUNK GOOD IS NO

JUNK IS NO BABY GOOD
IS NO BABY GOOD JUNK
NO BABY GOOD JUNK IS
GOOD JUNK IS NO BABY
BABY GOOD JUNK IS NO

JUNK IS BABY NO GOOD
IS BABY NO GOOD JUNK
NO GOOD JUNK IS BABY
GOOD JUNK IS BABY NO
BABY NO GOOD JUNK IS

JUNK IS GOOD BABY NO
IS GOOD BABY NO JUNK
NO JUNK IS GOOD BABY
GOOD BABY NO JUNK IS
BABY NO JUNK IS GOOD



☛ PyoZ ☚

22 de enero de 2022

Sara Teasdale

Asteres silvestres

En primavera preguntaba a las margaritas
  si las palabras de él eran ciertas,
y las inteligentes margaritas de ojos claros
  siempre lo sabían.

Ahora los campos están marrones e inertes,
  amargo el otoño vienta,
y entre todos los estúpidos asteres
  ninguno sabe nada.



S. Teasdale. Wild Asters (allpoetry.com)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

Wild Asters

In the spring I asked the daisies
  If his words were true,
And the clever, clear-eyed daisies
  Always knew.

Now the fields are brown and barren,
  Bitter autumn blows,
And of all the stupid asters
  Not one knows.



☛ PyoZ ☚

20 de enero de 2022

Oliver Hoare

El héroe de la mitología


Asia occidental, tercer milenio a.C.
Tamaño: 26,3 cm de alto y 23,7 cm de ancho

Se trata de una asombrosa representación del mítico “Héroe”, cuyo significado sería aún más oscuro de no haber sido por la recuperación por parte de Austen Henry Layard y su ayudante Hormuzd Rassam, entre 1850 y 1853, de las tablillas de la antigua Babilonia que contienen la Epopeya de Gilgamesh. El desciframiento de la escritura cuneiforme por el notable George Smith en el Museo Británico es una epopeya en sí misma. Smith presentó su artículo sobre Gilgamesh a la Society of Biblical Archaeology en presencia del primer ministro, William Gladstone.

La Epopeya, así como esta piedra, nos vincula al más temprano cuestionamiento por parte del ser humano sobre el propósito de la existencia, sobre sus obligaciones y posibilidades. Si bien Gilgamesh sigue siendo desconocido para mucha gente, el mito que representa ejerce, sin embargo, una fuerte influencia en nuestra cultura, y en la forma en que vemos nuestras vidas. Podría decirse que el atractivo del cristianismo se debió a que jugó con éxito con el arraigado modelo de este mito. En otras palabras, lo que convenció a Jesús fue la idea de que había trascendido a la Muerte, el enigma final que Gilgamesh no pudo resolver. Sería imprudente sugerir que esta figura pretende representar a Gilgamesh, pero sin duda conecta con el mito del que él es protagonista y con su lucha heroica contra las fuerzas que deben ser superadas para consumar todo el potencial de la naturaleza humana. «El que vio lo profundo…» es la famosa frase inicial que describe a Gilgamesh, rey de Uruk, «que sobrepasa a todos los demás reyes». Su conclusión, finalmente, fue que era imposible superar a la muerte y alcanzar la inmortalidad. Solo la fama de las grandes hazañas puede ser inmortal.

Un amigo de mis padres era hijo de un ashik (narrador de historias, recitador de epopeyas y canciones) de Tiflis. Cuando la gente se reunía por las tardes en su casa para escuchar la actuación de su padre, él se sentaba en un rincón o debajo de la mesa, y escuchaba las grandes epopeyas que se desarrollaban, noche tras noche. Una de ellas fue la Epopeya de Gilgamesh, que llegó a conocer de memoria, tantas veces la escuchó, y tal fue su dominio sobre su imaginación. Muchos años después, en Europa, se encontró con una traducción al inglés, y se asombró al descubrir que se había transmitido de generación en generación durante 4000 años o más sin ningún cambio significativo.



O. Hoare. Every Object Tells a Story (oliverhoareltd.com)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

The Hero of Mythology

Western Asia, 3rd millennium BC
Size: 26.3 cm high, 23.7 cm wide

This is an astounding representation of the mythical ‘Hero’, whose meaning would be even more obscure had it not been for Austen Henry Layard and his assistant Hormuzd Rassam’s recovery of the Old Babylonian tablets bearing the Epic of Gilgamesh, between 1850 and 1853. The deciphering of the cuneiform by the remarkable George Smith at the British Museum is an epic in its own right. Mr. Smith presented his paper on Gilgamesh to the Society of Biblical Archaeology in the presence of the Prime Minister, Mr. Gladstone.

The Epic, as well as this stone, link us to the earliest questioning by human beings, of the purpose of existence, of their obligations and possibilities. While Gilgamesh remains unfamiliar to many people, the myth he represents nevertheless exerts a strong influence on our culture, and on the way we see our lives. You could say that the appeal of Christianity came from the fact that it played successfully to the ingrained pattern of this myth. In other words, what sold Jesus was the idea that he had transcended Death, the final conundrum that Gilgamesh was unable to solve. It would be unwise to suggest that this figure is meant to represent Gilgamesh, but it undoubtedly connects to the myth in which he is the protagonist, and to his heroic struggle against forces that must be overcome to realise the full potential of human nature. ‘He who saw the Deep…’ is the famous opening phrase, describing Gilgamesh, King of Uruk, ‘Surpassing all other kings’. His conclusion, eventually, was that it was impossible to overcome Death and achieve immortality. Only the fame of great deeds can be immortal.

A friend of my parents was the son of an ashik (a story-teller, reciter of epics and songs) in Tiflis. When people gathered in the evenings in his house to hear his father perform, he would sit in a corner or under the table, and listen to the great epics as they unfolded, night after night. One was the Epic of Gilgamesh, which he came to know by heart, so many times did he hear it, and such was its grip on his imagination. Many years later, in Europe, he came across a translation in English, and was astonished to discover that it had been transmitted from generation to generation over 4000 years or more without any significant change.



☛ PyoZ ☚

16 de enero de 2022

Peroración divagatoria… / Peroración… etc., 2

(Peroratoria)

Peroración divagatoria en despoblado
13 de enero de 2022
Peroración… etc., 2
15 de enero de 2022

Al sr. No y a la mema que lo trincó


Puedes,
puedes negar la mañana y su luz,
puedes negar la Gravedad.


Te llega —en la duna, en la niebla— el eco
mucho antes que la voz,
pero tú ni uno ni otra escuchas.


En algún lugar de Asia Menor
los cañaverales aún hoy susurran:
«Midas tiene orejas de asno».


Incapacidad o sabotaje,
incompetencia o confabulación;
productos aptos para el microondas.


La aplicación espejo de tu teléfono
móvil (celular) te
revela verdades que ya conoces.


Dioses semiconductores,
ídolos de polietileno:
cada época padece su lacra.


Deslumbra mi intelecto
iluminándome con tu ignorancia
y yo mismo me enredaré en tus redes.


Nada o nadie te obliga,
eres libre
de morir flotando en tu propio vómito.


Llueve —mentiras elegantes
y elaboradas falsedades—
sobre el mismo mar hace mil milenios.


Te besa el frío,
te abraza el viento
y el sol ni te devuelve la sonrisa.


Pan desafina en la flauta de cañas
y Eco, entre los narcisos,
solo repite «asno, asno, asno…»


Anoche ninfa sumergida,
hoy libélula en el aire;
mañana, el excremento de algún pájaro.


Puedes creer en las hadas,
puedes creer en dioses o en la felicidad,
puedes.

A doña No y al capullo que la chingó


Puedes,
puedes creer tus propios pensamientos,
puedes creer a tu psiquiatra.


Escrutas la luz y el aire
y miras a través de la verdad
sin llegar a verla nunca.


El eco de Eco repite
—Pan se ha tragado su flauta—
infatigable: «fango, fango, fango…»


Lienzos de vaho,
muros de humo y cortinas de niebla:
arte para la galería.


Su moral no es tu moral; pero
sí que no la niegas, antes
de perder tus exiguos privilegios.


Corporaciones infecciosas
e infecciones incorpóreas,
y ni siquiera el dinero es real.


Puzle de una sola pieza,
tienes que ser
un poco genial para ser tan simple.


Ovejita descastada,
paces la misma monótona hierba
en otro lugar del prado.


Filosofía unipersonal y
energía higienizada
y latas de atún reciclableadas.


Sombras acechan a las sombras;
dices haber visto
cosas que ni siquiera tú creerías.


Y en la laguna del parque zoológico
los juncos te susurran:
«Sigues teniendo orejotas de asno».


Lágrima en vino,
recuerdo desvanecido de un sueño,
polvo en el fango.


Puedes negar el Universo,
puedes negar el aire y la luz que estás viendo,
puedes.

egm.2022

☛ PyoZ ☚

15 de enero de 2022

Peroración… etc., 2



A doña No y al capullo que la chingó


Puedes,
puedes creer tus propios pensamientos,
puedes creer a tu psiquiatra.


Escrutas la luz y el aire
y miras a través de la verdad
sin llegar a verla nunca.


El eco de Eco repite
—Pan se ha tragado su flauta—
infatigable: «fango, fango, fango…»


Lienzos de vaho,
muros de humo y cortinas de niebla:
arte para la galería.


Su moral no es tu moral; pero
sí que no la niegas, antes
de perder tus exiguos privilegios.


Corporaciones infecciosas
e infecciones incorpóreas,
y ni siquiera el dinero es real.


Puzle de una sola pieza,
tienes que ser
un poco genial para ser tan simple.


Ovejita descastada,
paces la misma monótona hierba
en otro lugar del prado.


Filosofía unipersonal y
energía higienizada
y latas de atún reciclableadas.


Sombras acechan a las sombras;
dices haber visto
cosas que ni siquiera tú creerías.


Y en la laguna del parque zoológico
los juncos te susurran:
«Sigues teniendo orejotas de asno».


Lágrima en vino,
recuerdo desvanecido de un sueño,
polvo en el fango.


Puedes negar el Universo,
puedes negar el aire y la luz que estás viendo,
puedes.


Peroración divagatoria en despoblado
Peroración divagatoria… / Peroración… etc., 2
egm. 2022

☛ PyoZ ☚

14 de enero de 2022

El festín de mi serpiente

(el cochino porno chino)

navegación a color / ficción de pasión / carta de colores asiáticos / hermoso mapa de colores / vídeo de pasión / novela erótica miju / melodía abusa de miss xiao / medianoche desagradable / escuela calzoncillos / el hijo de un amigo / you black pussy / la tía yang xuwen / se casa con la suegra borracha / good girl 3 / pedos camarera malvada / and young master sex / pisando novio no puede satisfacer a mi maestra / botas mamá / casi pierde el nuevo mundo / esclava sexual / secuestro de esclavas / doble estándar barril loco / después de clase con semen / tía tía madre jefe / pantimedias grises / nongcun rural / deep palace / hada espada reparador / y solitaria joven / caballo látigo nazi / madre e hijo xian taizheng / hija desnuda / cruzando sexo / hermana promiscua y yo / pie joven / drinking trío / tía wang mamada / mujer oficial / intercambio de esposas por teléfono / la colega de la madre de sheila le / la hija cao dad / la madrina del hijo / cuatro estudiantes universitarias fueron violadas en grupo por mendigos / madre con demencia / i fuck shi jun / my evening old man / relato de abuso sexual / confesiones de chicas de secundaria / chico maduro recolectando almas / pareja de ancianos rurales / comuna crianza de cerdos / juventud lolita virgen / hermano violación rural / rural tukang / feliz otro mundo / tienda yin-yang / vende madre cachonda / violación en grupo / llena de incesto madre hijo / margen de agua / la nuera de naruto sakura seduce / antes del novio desesperado / soy el único hombre que queda en el mundo / mamá alta se hizo amiga de un compañero de clase / mamás múltiples / el visitante encuentra de nuevo / la vida de cornudo de su novia / jun sao violación / chica mala se convierte en esposa cachonda / mamá cachonda / serie de ficción clásica / tres sabias milfs / ballet novia consigue doctor / novia cuñada sátiro / compañera de clases inolvidable / countryside siqing / entrenamiento en ciernes / real mujer joven xiaohui / gimnasio xiaoqin / yo y los miserables funcionarios de mi madre / léame / emprendimiento mundo / tetonas hong kong orgía / madre follada / policía follar follando tetonas / amarrada enganchada / hong kong masaje pantimedias / violada por el marido / ropa mujer policía tetona / entrenando esposo / trabajaré horas extras esta noche / y tío lejano infiel / madre hija puta ke zhen / hermosa madrastra / esposa mejor amigo intercambio / como el sueño de una doncella adorando el oro / perro mamá hui tía estrella nuera / 3p diversión jiang siming / video de sexo delicado / ser masturbado / imagen de belleza episodio 1 huang jia / novela erótica one piece / nami xiaozheng asistente / mi po chu live / intercambio de género / small town chaos medium / capítulo 8 ol office / mi mamá y yo demostramos relaciones sexuales / raptada por un mendigo / violación pandilla / violado autobús / legal shuangfei auto / vínculo exposición entrenamiento / le da un cheque a mamá / comparte medias con semen / y está protagonizada por la jade hija del jefe mier / perro detective famoso y abuso de animales / historia de un dormitorio mixto en una universidad / menghu lingjia / princesa reina / reina emperador emperador / esposa historia de amor / ventana sala de chat mamá / tío se folla la entrepierna del vecino / son despedidas por subordinadas femeninas / intercambio encubierto / varias milfs cachondas / compañeros de clase cachondos / solteros grandes y yo / ir a casa de un colega / estudiantes de primaria / incesto sexo en línea / qué estoy haciendo epidemia / libro de juegos / the condor héroes / versión para adultos de 11 años / my busty mom full record / avión mamá madre hija / ginecología tía / descargué el porno de mi novia / dedicado a mi hermano / violación pandilla / violación mamá / novia embarazada tía lin xiao / buscando una oportunidad / coche incesto / cuñada conoció a un ídolo coreano / pantimedias amor helado / la primera comida de una chica / el festín de mi serpiente / cachonda jaula de castidad / comiendo follando a la novia / tocándose las bolas



Buscando una imagen en Tumblr fui a dar a esta página en chino, la traduje con el traductor automático de Chrome (clic derecho >traducir a español, muy útil y un poco dadá) y ¡hala! Así están los chinos. Y el mundo universal, no disimuléis. Y tú tampoco, guapa.
egm. 2022

☛ PyoZ ☚

13 de enero de 2022

Peroración divagatoria en despoblado



Al sr. No y a la mema que lo trincó


Puedes,
puedes negar la mañana y su luz,
puedes negar la Gravedad.


Te llega —en la duna, en la niebla— el eco
mucho antes que la voz,
pero tú ni uno ni otra escuchas.


En algún lugar de Asia Menor
los cañaverales aún hoy susurran:
«Midas tiene orejas de asno».


Incapacidad o sabotaje,
incompetencia o confabulación;
productos aptos para el microondas.


La aplicación espejo de tu teléfono
móvil (celular) te
revela verdades que ya conoces.


Dioses semiconductores,
ídolos de polietileno:
cada época padece su lacra.


Deslumbra mi intelecto
iluminándome con tu ignorancia
y yo mismo me enredaré en tus redes.


Nada o nadie te obliga,
eres libre
de morir flotando en tu propio vómito.


Llueve —mentiras elegantes
y elaboradas falsedades—
sobre el mismo mar hace mil milenios.


Te besa el frío,
te abraza el viento
y el sol ni te devuelve la sonrisa.


Pan desafina en la flauta de cañas
y Eco, entre los narcisos,
solo repite «asno, asno, asno…»


Anoche ninfa sumergida,
hoy libélula en el aire;
mañana, el excremento de algún pájaro.


Puedes creer en las hadas,
puedes creer en dioses o en la felicidad,
puedes.


Peroración… etc., 2
Peroración divagatoria… / Peroración… etc., 2
egm. 2022

☛ PyoZ ☚

12 de enero de 2022

Nick Waterhouse

Muy azul (Very Blue)

Me sonreías,
asomada lánguidamente
en la ventanilla de tu coche,
muy azul, muy verde,
la brisa del océano
y los árboles evasivos,
pacífico mar:

Muy azul,
cuando capto un recuerdo
—soy yo—
muy triste
—eres tú
en mi mente también—

La última vez que
realmente estuviste
allí conmigo
llevabas esa cosa estampada
—ya sabes a qué me refiero,
fue genial—,
tonos de azul y verde azulado,
y al cruzar la calle
me sonreíste como lo hacías
siempre.

Muy triste,
tanto tú como yo,
cuidado ahora,
vas a hacerme llorar,
muy azul,
¿qué es un tono en cualquier caso?

Recuerdo que me esforcé mucho
solo para despertarte
y tú seguías repitiendo
las mismas cosas una y otra vez

Volviéndose azul, volviéndose verde,
yo sé lo que quieres decir
cuando dices que no puedes verme
de la misma forma
en que antes lo hacías,
pero aún así sigo

Muy triste
—tanto tú como yo—,
cuidado ahora,
me estás haciendo llorar,
muy azul,
¿qué es un tono en cualquier caso?




N. Waterhouse. Very Blue (youtube)
nickwaterhouse.com
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

Very Blue

You were smiling at me
hanging languidly
on your car door window
Very blue, very green
The ocean breeze
and shuffling trees
Pacific seas:

Very blue
when I catch a memory
— that's me
Very blue
That's you
— in my mind, too

The last time
you were really
there with me
you wore this patterned thing
— come on, you know what i mean
it was great;
shades of blue and verdant green
And crossing the street
you grinned at me, just like you did,
always —

Very blue
both you and I
Watch out now,
you'll make me cry
Very blue
What's a shade anyway?

I remember trying hard
just to wake you up
you kept repeating
the same things, over & over

turning blue, turning green
I know what you mean
When you say you can't see me
the same way
you used to,
but still I get

Very blue
— Both you and I
Watch out now
You're making me cry
Very blue
What's a shade anyway?



☛ PyoZ ☚

11 de enero de 2022

Joaquín Prieto

En mi cuarto (Dans ma chambre)

Estoy sola
en mi cuarto cada noche.
Yo te espero sola en la oscuridad.
No importa si me hace daño,
todo sin ti me da igual.

Estoy sola
conteniendo el aliento
al menor paso en la calle,
pero es un sueño insensato,
un eco del pasado.

¿Dónde estás ahora? ¿Con qué gente hablas? Contesta.
Yo querría arrancarte de ese mundo extraño al que vas.
Si tienes penas recuerda que estoy aquí…
yo te espero.

Estoy sola
en mi cuarto cada noche.
Yo te espero sola en la oscuridad.
Quiero amarte como antes…
Estoy aquí,
yo te espero…

¿Dónde estás ahora? ¿Con qué gente hablas? Contesta.
Yo querría arrancarte de ese mundo extraño al que vas.
Si tienes penas recuerda que estoy aquí,
yo te espero…

Yo te espero,
yo te espero…
Vuelve a mí.



J. Prieto / H. Ithier. Dans ma chambre (dalida.com)
Dalida. Dans ma chambre (1966) (youtube)
Dalida. Dans ma chambre (1967) (youtube)
Jarvis Cocker. Dans ma chambre (2021) (youtube)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

Dans ma chambre

Je suis seule
Dans ma chambre tous les soirs
Je t'attends seule dans le noir
Tant pis si ça me fait mal
Tout sans toi m'est égal

Je suis seule
Tout mon souffle est suspendu
Au moindre pas dans la rue
Mais c'est un rêve insensé
Un écho du passé

À l'instant, où es-tu ? À quels gens parles-tu ? Réponds-moi
Je voudrais t'arracher à ce monde étranger que tu vois
Si tu as du chagrin souviens-toi, je suis là
Je t'attends

Je suis seule
Dans ma chambre tous les soirs
Je t'attends seule dans le noir
Je veux t'aimer comme avant
Je suis là
Je t'attends

À l'instant, où es-tu ? À quels gens parles-tu ? Réponds-moi
Je voudrais t'arracher à ce monde étranger que tu vois
Si tu as du chagrin souviens-toi, je suis là
Je t'attends
Je t'attends
Je t'attends
Reviens moi



☛ PyoZ ☚

10 de enero de 2022

Lee Hazlewood

Vino de verano (Summer Wine)

Yo iba por la ciudad con espuelas de plata que tintineaban
una canción que le he cantado solo a unos pocos.
Ella vio las espuelas de plata y dijo: «Pasemos el tiempo
y te daré vino de verano,
oh oh, vino de verano».

«Fresas, cerezas y el beso de un ángel en primavera,
mi vino de verano lleva realmente esas cosas.
Quítate tus espuelas de plata y ayúdame a pasar el tiempo
y te daré vino de verano,
oh oh, vino de verano».

Mis ojos se volvieron pesados y mis labios no podían hablar;
traté de levantarme pero no encontraba mis pies.
Ella me tranquilizó con un tono desconocido
y me dio más vino de verano,
oh oh, vino de verano.

«Fresas, cerezas y el beso de un ángel en primavera,
mi vino de verano lleva realmente esas cosas.
Quítate tus espuelas de plata y ayúdame a pasar el tiempo
y te daré vino de verano,
hmm hmm, vino de verano».

Cuando me desperté el sol brillaba sobre mis ojos,
mis espuelas no estaban, mi cabeza parecía del doble de su tamaño;
ella se llevó las espuelas de plata, mi dólar y mis diez centavos
y me dejó con ganas de más vino de verano,
oh oh, vino de verano.

«Fresas, cerezas y el beso de un ángel en primavera,
mi vino de verano lleva realmente esas cosas.
Quítate tus espuelas de plata y ayúdame a pasar el tiempo
y te daré vino de verano,
oh oh, vino de verano».



Summer Wine de Lee Hazlewood (wikipedia) 
Lee Hazlewood & Suzi Jane Hokom. Summer Wine (1966) (youtube) 
Nancy Sinatra & Lee Hazlewood. Summer Wine (1966) (youtube)
Nancy Sinatra & Lee Hazlewood. Summer Wine on The Ed Sullivan Show (youtube)
Gry with FM Einheit. Summer Wine (2000) (youtube)
Hotrod Frankie. Summer Wine (2011) (youtube)
Lana Del Rey. Summer Wine (2013) (youtube)
Alex Kapranos & Clara Luciani. Summer Wine (2019) (youtube)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

Summer Wine

I walked in town on silver spurs that jingled to
A song that I had only sang to just a few
She saw my silver spurs and said let's pass some time
And I will give to you summer wine
Oh, oh summer wine

Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Oh, oh summer wine

My eyes grew heavy and my lips they could not speak
I tried to get up but I couldn't find my feet
She reassured me with an unfamiliar line
And then she gave to me more summer wine
Oh, oh summer wine

Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Mmm-mm summer wine

When I woke up the sun was shining in my eyes
My silver spurs were gone, my head felt twice its size
She took my silver spurs, the dollar and the dime
And left me cravin' for more summer wine
Oh, oh summer wine

Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you my summer wine
Oh, oh summer wine



☛ PyoZ ☚

9 de enero de 2022

Eavan Boland

Canción y error

El viejo Maestro latino se está muriendo
entre almendras, mosquitos, la llovizna del Mar Negro.
El Emperador lo ha desterrado de Roma.

*

Ovidio, yo te amaba de niña
y odiaba mi piel clara y mis pecas,
mis ojos irregulares con amarillo en el centro.

*

Fuiste mi laureado en escapatorias.
Llenaste la cola del pavo real de ojos humanos.
Me mostraste cómo huir de la entidad al ser.

*

Podías transformar mujeres en agua.
Hiciste que el humo fúnebre de la tumba del mercenario
girara en espiral hasta convertirse en un vuelo de pájaros.

*

Escribes que fuiste desterrado por Carmen et error.
Una traducción literal podría ser poema y equivocación.
Mejor interpretarlo como canción y error.

*

Ahora no hay escapatoria.
Diecisiete especies de almendros están floreciendo.
Por todas partes te recuerdan que esto no es Roma.

*

Al caer la noche un niño que no sabe hablar latín
se acerca a encender la lámpara.
Sostiene una vela hecha con médula de juncos.

*

El niño toca la mecha.
La habitación se ilumina rápidamente.
Él no tiene un idioma para el Imperio que lo posee.



Nota
Ovidio, desterrado en Tomis, en la actual costa rumana del Mar Negro, por el emperador César Augusto por motivos que la Historia desconoce, escribió que la razón de su exilio había sido «carmen et error», un poema y un error, aunque sin explicar qué poema o qué error. (→ wikipedia
E. Boland. Song and Error (superaredivos.tumblr.com)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

Song and Error

The old Latin Master is dying
Among almonds, mosquitos, the drizzle of the Black Sea.
The Emperor has banished him from Rome.

*

Ovid I loved you when I was a girl
I hated my fair skin and freckles
My irregular eyes with yellow in the middle.

*

You were my laureate of escape.
You filled the peacock’s tail with human eyes.
You showed me how to flee from entity to being.

*

You could transform women into water.
You made the funeral smoke from the mercenary’s grave
Spiral up to become a flight of birds.

*

You write you were banished for Carmen et error.
A literal translation might be poem and mistake.
Better to render it as song and error.

*

Now there is no escape.
Seventeen species of almond trees are flowering.
Everywhere reminds you this is not Rome.

*

When evening comes a boy who cannot speak Latin
Reaches to light the lamp.
He holds a candle made from the pith of rushes.

*

He touches the wick.
The room brightens quickly.
He has no language for the Empire that owns him.



☛ PyoZ ☚

8 de enero de 2022

Martina Reisz Newberry

Crecimiento rápido, vida corta

Sí... Me recogeré como flores cortadas y te preguntaré
cómo te encuentras y dónde has estado.

Anne Sexton, Two Sons

Porque hubiera un funeral no significa que hayas muerto.
Tal vez solo te has cansado de vivir una vida confortable. Tal vez te has
aburrido de contar granizos y huesos de mono. Tal vez tu madre
no dejaba de lloriquear y susurrarte al oído en tus sueños y
decidiste hacerle una visita.

¿Quién sabe qué oscuridad yace en nuestros corazones?
Si La Sombra lo sabe, no lo ha compartido conmigo.
En mi silla del jardín y en mi mente desordenada sostengo un oscuro rosario. Yo
paso las cuentas de madera de olivo

hasta que se me acaban el tiempo y las palabras. «Santa María,
Madre de Dios…»

Señora, tu alma de madera de olivo, tu cara demasiado luminosa, tus grietas rojo
fresa esperando mi arrepentimiento… todas las señales apuntan a «No».

Solo porque hubiera un funeral no significa que mi
amiga haya muerto.
¿Cómo puede haber una muerte sin rabia? ¡Mira ahí! Existen
Arces Negundos y Masas Negras por todas partes y
hacen lo que esperas que hagan

que es nada en absoluto, que es todo a la vez, que es
el desatar nudos y el nombrar corazones. Me han
explicado una y otra vez que mi amiga ha muerto, se ha marchado,
se ha ido por
el puente del arcoíris. Incluso cuando dejó la guardería

y no quise despedirme de ella, le escribí en el Evangelio Gnóstico de
María. Todo esto sucedió ayer y el día antes y el día de antes. Ayer
es todo lo que hay. Solo tomé prestado el día de hoy para poner sus
huesos
en este pequeño bote, en esta canoa salvaje.




Nota
La Sombra (The Shadow), personaje de ficción de radio, novela y cómic célebre en Estados Unidos en las décadas de 1930 y 1940 caracterizado por pronunciar a menudo las frases «¿Quién sabe qué maldad acecha en los corazones de los hombres? ¡La Sombra lo sabe!» (→ wikipedia).
Arces Negundos (Box Elder trees), árboles de la familia Sapindaceae, nativos de Norteamérica, definidos en la wikipedia en inglés como «a fast-growing, short-lived tree», en los mismos términos que el título de este poema (→ wikipedia).
Masas Negras (Black Masses), parece referirse a algún otro tipo de árboles, aunque podría ser un localismo. Las traducciones habituales de black masses son «masas negras» (formas indefinidas de color negro, o bien aglomeraciones de personas de raza negra) o «misas negras» (→ thefreedictionary.com).
M. R. Newberry. Fast Growing, Short Lived (saintannsreview.com)
martinanewberry.wordpress.com
Traducción de E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

Fast Growing, Short Lived

Yes...I’ll gather myself in like cut flowers and ask you
how you are and where you’ve been.

—Anne Sexton, “Two Sons”

Because there was a funeral, it doesn’t mean you’re dead.
Maybe you were just tired of living the acquiescent life. Maybe you were
bored with counting hailstones and monkey bones. Maybe your mother
would not stop whispering and whining into the ear of your dreams and
you decided to pay her a visit.

Who knows what darkness lies in the heart of us?
If The Shadow knows, he’s not sharing it with me.
In my chair on the patio and in my cluttered mind, I hold a dark rosary. I
count the olive wood beads

until I run out of time and words. “Holy Mary,
Mother of God…”

Lady, your soul of olive wood, your too-bright face, your strawberry
crevices waiting for my regret—all signs point to “No.”

Just because there was a funeral, it doesn’t mean my
friend is dead.
How could there be a death without rage? See here! There are
Box Elder trees and Black Masses all around and
they do what you expect them to do

which is nothing at all, which is everything at once, which is the
untying of knots and the naming of hearts. They have
explained again and again that my friend has died, passed on,
gone over
the rainbow bridge. Even as she left the crèche

and would not say goodbye, I wrote her into The Gnostic Gospel of
Mary. This all happened yesterday and the day before and the day
before that. Yesterday is all there is. I only borrowed today to set her
bones
into this small boat, this savage canoe.



☛ PyoZ ☚

7 de enero de 2022

El confín del viento



Estaba yo en las nubes
silbando mi canción
y allí viniste en alas
de toda tu razón.

Tres veces me dijiste
que no, que no y que no,
y luego me mirabas
como quien nada habló.

En el confín del viento
yo golondrina soy;
me niego con la lluvia
y con el sol me doy.

No mires si te miro,
no mires quién miró:
de aire y de miradas
jamás nadie vivió.


Estaba yo en las nubes
y me viniste con
cositas que no eran
y cosas que no son.

Tres veces me dijiste
que no, que no y que no;
ahora no me digas
que lo entendí mal yo.

En el confín del viento
tal vez aún estoy;
vencejo, vuelo y danzo
y luz al sol le doy.

Si miras si te he visto,
verás quien no te vio:
de aire y de miradas
jamás nadie vivió.


En el confín del viento
—no mires— ya no estoy.
Me fui con las tormentas,
con los granizos voy.

Tres veces me dijiste…
tres veces digo yo:
De aire y de miradas
jamás nadie vivió.

egm. 2022

☛ PyoZ ☚

6 de enero de 2022

Perce Beyro

La pseudociencia es un engendro de la incompetencia

Vuelvo a la duda meditando sobre
algo vagamente irreal (ven y juega
conmigo) mientras me arranco esta

superflua obra de arte del
fondo de mi flácido esternón
—la paciencia conduce a la salvación—

no sigas mamando de las icono-ubres
de la profunda petulancia porque
entre los esqueletos encontrarás

toda la información que desprecias
perfilada en piedra caliza
—hermosa, melancólica, reflexiva—

el cuchicheo de las rocas anega
las autopistas, en las calladas dudas
(léelo como si lo entendieras)

alcanzas la salvación —paciencia—
nadie supo ni sabrá pero
pronto llegarán más mensajes.



Perce Beyro. Pseudoscience Is a Spawn of Incompetence (poterysociety.ong.uk)
percebeyro.corn
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

Pseudoscience Is a Spawn of Incompetence

I return to the doubt meditating about
Something vaguely unreal (come and play
With me) whereas I tear off this

Superfluous artwork from
The bottom of my flabby sternum —
Patience leads to salvation

Don’t continue suckling the icon-udders
Of the deep petulance because
Among the skeletons you will find

All the information that you misprize
Profiled on limestone —
Beautiful melancholic reflexive —

The whispering of rocks flood
The highways — in the mute doubts
(Read it as if you understood it)

You achieve the salvation — patience —
Nobody knew nor will know but
more messages will arrive soon —



☛ PyoZ ☚

5 de enero de 2022

Sábado de ceniza/La ceniza del sábado

(Arrepentimientos)

Sábado de ceniza
18 de febrero de 2018
La ceniza del sábado
20 de febrero de 2021


1
No es aquí o allá,
o quizá ningún lugar:
de vez en cuando alguien
ladra algo negativo de alguien.

2
Hipocorístico en lugar de nombre;
bajo la lluvia me creo
agente doble en un planeta extraño.

3
Nada cambia nunca nada,
o bien
el todo cambia el todo todo el tiempo.

4
Ir, y no querer hacerlo,
después volver y hacerlo; luego
fingir no haber ido ni vuelto a nada.

5
En la máscara aún queda
algún algo del ser,

pero el desorden de la conjunción
no desconjunta el conjunto.

6
No es esta circunstancia o otra
—es cierto, ante o va u—,
ni tuya o mía: es quizá un acaso,
o acaso es un quizá.

7
La anfractuosidad del tiempo
es solo visible desde la orilla
de la medianoche.

8
Todo el año con disfraz,
excepto cuando cruge (cruje y ruge)
el fiero mal humor.

9
Decir la mentira adecuada
del modo correcto
nos reafirma en la realidad.

10
Quemaron al Felipiño en la playa
—ahora es el sábado—
y el mar se tragó sus cenizas…

El carnaval se ahogó en alcohol.

11
El significado del cuadro cambia
visto cien años más tarde:
revela precipicios más oscuros.

12
¿Puede un hombre en la Tierra
disfrazarse de bacteria alienígena?

13
Mientras vamos arrepintiéndonos,
en cuaresma, suculentas almejas.



1
Interceptado por la gravedad
de una galaxia excéntrica
caíste en el más grave de los vórtices
de este continuo espacio-temporal.

2
El nombre hace al hombre;
cuando cambia el nombre
cambia también el hombre.

3
Navegamos lo exterior, lo interior,
pero todos
los universos estaban vacíos.

4
Fatua y perseverante
una ridícula nave se posa
sobre un yermo planeta sin atmósfera.

5
El tiempo, anfractuoso, observa
con sorna desde sus múltiples tronos:

las máscaras pasan bailando
en el tedioso desfile sin público.

6
De una manera o un modo o otro
—es cierto, ante o va u
todo lo que sube o baja
ha de seguir bajando o subiendo.

7
Ausencia y exceso de información
se contrapesan y anulan;
cuanto sabemos es cuanto ignoramos.

8
Resiste un poco más con tu disfraz:
nunca lo pasas mejor
que cuando lo estás pasando tan mal.

9
Una rubia vestida de negro
y un negro vestido de rubia;
quizá bajo las máscaras hay alguien.

10
No hubo hoguera ni sepelio en la playa
—sería el sábado—
ni el mar se llevó las cenizas…

Ni carnaval, ni sexo, ni alcohol.

11
Ves diferentes caras
en cada espejo en que te miras,
y ninguna de ellas es la tuya.

12
¿Puede un alienígena en la Tierra
disfrazarse de sombra de humano?

13
Y la cuaresma es un abismo astral
de gravedad hiperdimensional.

egm.2022

☛ PyoZ ☚

4 de enero de 2022

Falsa pared/Ilusoria red

(El unicornio descornado)

Falsa pared
8 de junio de 2019
Ilusoria red
11 de septiembre de 2020


Ah, sometimes I grow so tired,
But I know I've got one thing I got to do:
Rumble on.
J. Page / R. Plant


1
Prepárate para huir. Advierte
a los pájaros —respetuosamente—
antes de adentrarte en el bosque.

2
Te contaré las cosas como nunca
fueron para que parezcan verdad
y así puedas creerme.

3
Salí a pasear por si me encontraba,
casualmente, a mi rubia preferida
de entre todas las morenas.

4
El sol olvida nuestros cuerpos
sobre la playa húmeda.
El mar está cambiando de color.

5
Previsión a corto y difuso plazo:
el universo apesta y no recuerdo
haber dormido esta noche.

6
El Góllum era un niño acurrucado
sobre una piedra junto al camino
mirando su flaca cara en un charco.

7
Nada suele ser rojo ni amarillo.
La esperanza de luz
es lo que nos mantiene en las tinieblas.

8
Algo me quedaba, mientras seguía
deambulando, divagando, mientras
keep rambling, baby— algo me quemaba.

9
Aquel día había un orco lascivo
en lo profundo del glaciar.
La próxima vez acércate más.

10
Quemando cosas es como lo hacemos
durar, generalmente; sin embargo
ya no necesitamos fuego.

11
Esto no tiene vuelta atrás
ni va a ninguna parte;
tú, ella y yo lo sabemos muy bien.

12
Ni valiente ni cobarde,
sé un refrán: más vale buey atollado
que caballo despeñado.

13
En algún lugar de tu mente siempre
estaré yo, igual que tú en la mía;
ya sabes, siempre estorbando y jodiendo.

14
Y también una linda adivinanza:
Más bajita que un guisante
y más larga que un gigante, ¿qué es?

15
Escucha, hacia el fondo del bosque, escucha
la dulce y melodiosa
balada del cabrón encabronado.

16
Reconocer que lo hemos perdido
todo es la única manera
de que aún podamos conservar algo.

17
Tientas a veces cosas demasiado
complicadas para tus cortos
conocimientos reales. Desiste.

18
Estamos vivos y no lo estamos,
y no lo estamos sin dejar de estarlo;
y no es eso lo que nos obsesiona.

19
¿Qué roerá tu cuerpo? ¿Quién
poseerá tu alma? Desiste
y sal a ligotear con las amigas.

20
Vagar, divagar el mundo buscando
la estrella Polar hacia el mediodía,
las Pléyades en Adviento.

21
Perdido en la fragosa lobreguez,
como al bosque los árboles
los vellos no te dejan ver el coño.

22
Pregúntate qué parte de ti
puedes decir que es libre de opinar
sobre las opiniones ajenas.

23
Sigue la forma del río y haz olas
—agua— sobre la playa desolada.
Sé océano y rambla. Y sigue moviéndote.

24
Mucho esmalte de uñas negro
y tangas de hilo de nícrom
en el último baile sin disfraces.

25
Pregúntate, Góllum, qué parte
de ti no se debe a la educación,
la ignorancia o el adoctrinamiento.

26
Pero —hablando y bebiendo—, ¿somos
la luz del atardecer o
la noche que va devorando el sueño?

27
Memorizo el nombre de cada calle
donde te encuentro y te pierdo, solo
para poder olvidarte antes.

28
Levántate, tropiézate otra vez
con la misma falsa pared:
cabalga el unicornio descornado.

29
Sé río, laguna, riada, mar, poza,
alternativamente; yo,
arena y lodo. Nos duele parar.

30
En el suelo hojas de roble —secas—
y vivas flores de eucalipto:
sabes que no sabemos quién es nadie.

31
Deja ya de buscar el Silmarillion
y dile a Perceval que se duche
y se acerque a tomar unos cacharros.

32
El mar está cambiando de color;
bien, recordemos tan solo el presente
intentando obviar lo que es obvio.

33
No me admitieron en urgencias
y se formó gangrena allí
donde el espíritu pinchó en el hueso.

34
Ahora el cielo es azul hacia el norte;
no es que me importe, pero quizá
podamos echar un último pulvis.

35
La que al alba zanquea tras de ti
y en el ocaso se alza a tu encuentro:
La Sombra, es la respuesta al acertijo.

36
Divagando, deambulando; el bosque
y los pájaros te susurran
que no sabes lo mucho que no sabes.

37
Busca a alguien que crea en el arte
y confiésale tu amor
por los viejos tebeos y el lowbrow.

38
Vacío es el sonido que emitimos
tras el éxtasis en la playa húmeda;
el amanecer nos expulsa al día.

39
Pregúntate, aún, qué parte de ti
es libre; o si alguna parte de ti
alguna vez lo ha sido. Pregúntate.

40
Sméagol era un anciano borracho
junto al camino esquivando su cara
deforme en un charco fangoso.

´T was in the darkest depths of Mordor:
I met a girl so fair,
But Gollum and the evil one
Crept up and slipped away with her.
J. Page / R. Plant


40
Acostúmbrate a huir; saluda
a los pájaros —reverentemente—
cada vez que te adentres en el bosque.

39
Te he contado las cosas como nunca
fueron, porque parecieran verdad
y pudieras al fin creerme.

38
No quiero volver, por si, casualmente,
me encuentro con la rubia más teñida
de entre todas las morenas.

37
El sol fermenta nuestros cuerpos
sobre la playa tibia;
el mar sigue buscando su color.

36
Previsión a difuso y largo plazo:
este universo humea y no recuerdo
si he dormido algo esta noche.

35
El Góllum es ese niño asustado
en medio del bosque que escruta
su pálida carita en una charca.

34
Aunque es la esperanza de luz
—entre confusión y turbieza—
lo que aún nos mantiene en las tinieblas.

33
Y algo —keep rambling, baby— me quedaba,
mientras vagaba, divagaba…
mientras algo me quemaba.

32
Esta noche bulle un orco lascivo
en lo más hondo del glaciar;
quizá debieras acercarte más.

31
Quemándonos es como hacemos
que crezca, ardiendo; sin embargo
ya no necesitamos fuego.

30
Esto no irá a ninguna parte
ni tampoco tiene más vuelta atrás;
si bien lo ignoramos ella y tú y yo.

29
Y sé un refrán —sin ser ni valiente ni
cobarde—: más vale penco atollado
que potrillo despeñado.

28
En algún lugar de mi mente siempre
estás tú, como yo en la tuya;
siempre, ya sabes, punzando y mordiendo.

27
¿Más bajita que un guisante
y más larga que un gigante?
Repara en que ya tienes la respuesta.

26
Escucha, en el claro del bosque, escucha
la tierna y cadenciosa
balada del cabrón encabronado.

25
La única forma de no seguir
perdiendo es reconocer
que acaso jamás podamos ganar.

24
Yerras a veces sotos demasiado
enmarañados para tus cortitos
alcances reales. Desiste.

23
Estamos tan vivos como la lava,
tan fríos como la grava en los ríos,
y no estos líos nos despreocupan.

22
¿Quién libará tu cuerpo? ¿Quién
morderá tu alma? Desiste
y sal a barear con tus amigas.

21
Desasosegaba el orbe buscando
la estrella Polar en el mediodía,
las Pléyades por Adviento.

20
Sumido en la caldosa morbidez,
como al bosque los árboles,
los juncos no te dejan ver el delta.

19
Pregúntate aun qué trozo de ti
es realmente libre de opinar
de las opiniones ajenas.

18
Vago en la huella del viento y en olas
—agua— sobre la playa aislada
soy flujo y reflujo, y sigo moviéndote.

17
Tatuajes en brazos y piernas
y dos mínimos triángulos de licra
en el próximo baile sin disfraces.

16
Pregúntate, Góllum, qué trozo
de ti no es esclavo del orden,
la enseñanza o el adoctrinamiento.

15
Pero —sacando y metiendo—, ¿somos
la brisa del anochecer
o el alba que va reclamando el sueño?

14
Memorizo el nombre de cada playa
donde te diviso y naufrago para
olvidar tus rubias escamas.

13
Libérate y cae otra vez
en la misma ilusoria red;
desmonta el unicornio descornado.

12
Soy balsa, ría, mar, torrente, poza,
alternativamente; tú,
arena y limo. No hay porque parar.

11
Hojas de roble y flores de eucalipto
se entremezclan en el sendero;
pisas lo vivo y lo muerto: caminas.

10
Si has encontrado ya el Silmarillion
llama a Perceval y dile
que se acerque a tomar unas birrillas.

9
Ha cambiado el mar de color;
obviemos lo reciente y recordemos
tan solo que el futuro acaba hoy.

8
Me perdí camino de urgencias
y se formó gangrena donde
el espíritu se enquistó en el hueso.

7
Ahora el cielo está azul hacia el norte
y quizá —no es que me importe—
podamos aún armar otro pulvis.

6
La que en el alba se alza a tu encuentro
y al ocaso zanquea tras de ti:
la Sombra es en sí misma un acertijo.

5
Errando, vagando, el bosque
y los pájaros te sugieren que
jamás sabrás lo mucho que no sabes.

4
Busca a alguien que diga amar el arte
pero ocúltale tu afición
por eso del surrealismo pop.

3
Vacío fue el aullido que lanzamos
tras el éxtasis en la playa atónita,
y el amanecer nos volcó al día.

2
Pregúntate, sí, qué trozo de ti
es libre, o si realmente alguno
lo ha sido alguna vez; pregúntate.

1
Sméagol es ese viejo borracho
junto al camino, escrutando su informe
careto en un charco fangoso.

egm.2022

☛ PyoZ ☚

3 de enero de 2022

Causalidad/Casualidad

(Causualidad)

Causalidad
13 de marzo de 2020
Casualidad
15 de marzo de 2020

es desentendimiento,
el proceso es doble,
me tiento donde te veo,
mecánica maravilla,

un corazón
es casi interacción,
malévola maquinaria
comprimida por los eventos
y el uso|abuso

de núcleos de éter huero,
raramente insustancial,
el oráculo automático
solo permite el flujo
de la agonía concertada,

me siento tan así
cuando te vi,
sistema incierto,
casualmente el metal
conduce la causalidad

y el pensador
ha retorcido el silogismo,
leso pensamiento impuro,
es mejor creer
que jamás será peor,

pausa, vuelve a mí,
con los últimos principios
la raíz se ha podrido,
instrumento silencioso,
mecánicamente,

la canción que cantaban
habla únicamente de tiempo
—todas las premisas
de ese amor se irán contigo—,
y no te sigo,

ojos de albahaca y menta,
el efecto precede a la causa,
desaprensivo colibrí,
sigues ahí
de casualidad.

es ensimismamiento,
el proceso es simple,
lo siento cuando te veo,
malévola maravilla,

un corazón
es solo infestación,
mecánica maquinaria
corrompida por los efectos
del uso abstruso

de éter de núcleo hueco,
meramente superficial,
el oráculo esotérico
casi detiene el flujo
del ansia desconcertada,

me tiento tan allí
donde te oí,
esquema incierto,
causalmente el metal
reduce la casualidad

y el jugador
no ha percibido el mecanismo,
neto pensamiento iluso,
es peor pensar
que jamás será mejor,

causa, vuelve a ti,
en los principios últimos
la luz se ha perdido,
instrumento cadencioso,
malévolamente,

la canción que cantan
hablaba apenas de tiempo
—todas las premisas
de tu amor se van contigo—,
y ya no sigo,

ojos de romero y salvia,
el evento propone la pausa,
desprevenido colibrí,
viene de ahí
la causalidad.

egm.2022

☛ PyoZ ☚

2 de enero de 2022

Calima/Penumbra

(Calumbra)

Calima
3 de enero de 2018
Penumbra
7 de enero de 2020

Ya oscilan
los prismas
del día;

las niñas
orinan
tequila.

Ven, gira
mi esquina
sin prisa:

las frías
putillas
me excitan.

Ya ondulan
las grutas
dïurnas;

las brujas
se azufran
la vulva.

Ven, busca
mi espuma
sin dudas:

las lumias
tan chungas
me gustan.

egm.2022

☛ PyoZ ☚

1 de enero de 2022

Zapeo

(Zapping)

Canal Uno
11 de febrero de 2020
Canal Dos
1 de enero de 2022

Veo tanques,
veo tangas,
veo aviones, bombardeos
en la noche,
la miseria y el derroche,
veo lapsos, veo drones,
moscardones,
veo abismos,
chusma hablando ante los micros,
son los mismos, siempre tensos,
muy intensos,
veo himnos y banderas
altaneras,
veo pillos
con lacillos amarillos,
veo tangas de colores,
veo humo,
luego hay fuego,
veo incendios, veo mapas,
veo horribles
chicas guapas,
veo auténticos patriotas
ufanándose de botas
y de armas,
veo alarmas y señales
funerales,
veo espías
levitando letanías,
granaderos
y también agicultores
con furores y rencores,
veo arpías
policías
zarandeando a los abuelos,
negros hielos, eligieron
lo que son,
veo hienas
tan solícitas apenas
como el manso tiburón,
veo incendios,
veo lluvia de agua turbia
en suburbia,
veo tangas de colores,
veo ingentes gentes yentes
y vinientes,
unos niegan lo que hacen,
otros hacen lo que niegan,
y te ciegan,
veo fábulas y mitos,
hieburones
de cartera y comisiones,
veo gritos,
veo insultos y desprecios,
veo cifras, veo precios,
porcentajes
de gaznápiros salvajes,
veo lobos
cepillándose los dientes,
veo santos,
veo vírgenes ardientes,
veo tantos
sacerdotes sin rodillas,
veo fastos y dispendios,
veo incendios,
ambulancias, mascarillas
antiniebla,
veo gases,
veo selvas industriales
y talleres forestales,
y animales
terminales, no te importa,
pichacorta,
tú ni sabes si son aves
bajo pena de extinción,
so mamón,
veo lucha, veo fútbol,
los penaltis
me enardecen, campeón,
veo instantes, veo huellas,
veo astros,
veo evos, veo rastros
veo estrellas,
veo hielo sobre el sol,
veo fuel bajo la nieve,
me conmueve
tanta oferta de chalecos
y corbatas,
veo ratas, veo tetas
e irisadas camisetas,
oh poetas,
veo ansia, veo angustia,
tierra mustia,
veo ascetas,
veo artistas incendiarios
en incendios tabernarios,
veo locos,
veo zocos, veo gangas,
veo tangas de colores,
veo flores
en la orilla del asfalto,
veo el alto
discurrir del ser humano
y me meo
cuando veo
este crónico verano
que lo extingue
entre el pringue
de ignorancia en combustión,
veo lapsos, veo instantes,
veo evos,
viejos, nuevos
los errores redundantes
de cajón,
hoy y antes,
veo espasmos de indolencia,
veo orgasmos de omisión,
veo incendios
—tú no llores—,
veo tangas de colores
en acción…

Veo virus,
veo tangas,
veo muertos en camiones
en la noche,
veo bailes y derroche,
veo lapsos, veo tantos,
veo tontos,
son los mismos
que predican los espantos
de no ver, igual que ellos,
los abismos,
veo asnos al volante,
van p’alante
y, si matan,
más murieron sin vacuna,
veo lindas mascarillas
de colores
en la luna,
veo chismes, veo chistes,
veo chinches,
veo arañas,
veo prófugas Españas,
a los trinques y a los trinches
van de cañas,
veo chinos, veo rusos,
sibilinos
y difusos,
veo amantes hesitantes,
veo lechos,
veo flores en tus pechos
abrasados y abrasantes,
veo antes,
veo luego,
veo lavas infecciosas,
veo el polvo, veo el fuego,
veo llamas
—no me llames—,
veo chefs y cocineros
anunciando buenas cosas,
muy sabrosas,
que les colman los bolsillos,
veo pillos,
veo mangas de colores,
veo tantos listos tontos
infectados
de soberbia y altivez,
de idiotez y de protervia,
afectados,
veo necios petulantes,
los rumiantes
que reniegan del rebaño,
corderillos
este año, y luego, y antes,
veo pelis, veo series,
misma mierda,
veo rimas, veo climas
e intemperies
en los áridos cerebros
prominentes,
veo sabios, veo expertos
eminentes
que no ven ni las orillas
de los páramos abiertos,
veo batas,
ambulancias, mascarillas
anti-ratas,
veo clases,
veo huertos industriales,
veo granjas maquinales,
veo fases
de estulticia y de memez
cada vez
que se alterna en el poder
no-querer con no-poder,
veo líderes,
y también correveidiles,
zascandiles,
veo orden y obediencia,
veo mentes sin conciencia,
veo avernos,
veo infiernos cenitales,
veo cénits infernales,
veo el cielo,
veo el mar en tus pestañas,
son migrañas,
veo réptiles en vuelo,
veo aves,
pajaritos, pajarracas,
levitando a ras de suelo,
veo estetas,
veo esmaltes, veo lacas,
veo locas,
oh poetas
de enunciados incendiarios
y conceptos rutinarios,
veo tangas,
veo diarios de colores,
veo pangas y fritangas,
veo flores
ahogadas en asfalto,
veo el alto
relumbrón del simio humano
y me meo
cuando veo
este lánguido apagón
que lo aplasta
en la plasta
de ignorancia y presunción,
veo lapsos, veo edades,
veo evos,
viejos, nuevos
los errores, arrogantes,
de atención,
como antes,
veo espasmos de prejuicio,
veo orgasmos de aprensión,
veo lavas
—tú no llores—,
veo asfaltos de colores
en fusión…

egm.2022

☛ PyoZ ☚