Bequeathing your white feathers to the moon
And giving your bland motions to the air.
(Legando vuestros blancos plumajes a la luna
y dando vuestros suaves movimientos al aire.)
W. Stevens, Invective Against Swans
El muro se alza en el cerro,
la torre, contra el castillo;
el cisne doma la altura,
el aire se rinde al cisne.
Las alas aman el aire;
el aire circunda, ciñe,
sustenta, dirige, impulsa
y lanza pujante al cisne.
Ascienden los albos cisnes
sobre el castillo en la cima
de la alta montaña abrupta.
Planean los claros cisnes,
se elevan en leves vuelos
sobre los bosques aislados
de frondas frías y oscuras.
Descienden los blancos cisnes
y vuelan claros y elípticos;
se posan sobre los páramos,
las charcas y las lagunas
remotas de la amplia tundra.
Y nadan los níveos cisnes
velando su cruel secreto
de musgo, de hielo y turba,
diluido en la densa bruma.
· · ·
La torre se alza en la altura;
sobre el castillo, la luna.
Al aire el cisne fulgura:
el cisne es blanca laguna.
egm.2019
Revisión del poema publicado en Luz de invierno en octubre de 2010
☛ Ir al Índice
☛ PyoZ ☚