17 de julio de 2022

Katherine Mansfield

La cueva de los sueños opalinos

En una cueva de sueños de ópalo
encontré un hada: sus alas, más frágiles
que los pétalos de las flores, más
que copos de nieve. No se asustó:
tras posarse en mi dedo caminó
delicadamente sobre mi palma.
Yo la atrapé en el hueco de mis manos
y la aprisioné. La llevé hasta afuera
de la cueva de ópalo y las abrí.
Entonces se transformó en un vilano,
después en mota de un rayo de sol,
y al fin… en nada. Vacía está ahora
mi cueva de los sueños opalinos.



Katherine Mansfield. The Opal Dream Cave (best-poems.net)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2022


                    ∼

The Opal Dream Cave

In an opal dream cave I found a fairy:
Her wings were frailer than flower petals,
Frailer far than snowflakes.
She was not frightened, but poised on my finger,
Then delicately walked into my hand.
I shut the two palms of my hands together
And held her prisoner.
I carried her out of the opal cave,
Then opened my hands.
First she became thistledown,
Then a mote in a sunbeam,
Then—nothing at all.
Empty now is my opal dream cave.



☛ PyoZ ☚