Se han ido las bandadas de aves;
la última nube se aleja lentamente.
A solas, la montaña y yo,
no nos cansa mirarnos el uno al otro.
Nota
Chen GuoJian señala, en su introducción a Dieciocho poemas de Li Po: «La traducción de los poemas de Li Po es una labor sumamente difícil, ya que están escritos en un lenguaje arcaico, muy diferente del chino actual, circunstancia que fácilmente conduce a malas interpretaciones, como las que se advierten en algunas traducciones». La suya es:
Los pájaros han tornado a sus nidos en bandadas.
Perezosa la última nube se aleja.
La montaña es mi única compañera.
Ni al uno ni al otro vernos nos cansa.
La traducción de Anne-Hélène Suárez dice:
Los pájaros se han ido, volando en bandadas
Se aleja, lentamente, una nube solitaria.
Mirarnos el uno al otro no nos cansa.
Solos tú y yo, montaña Jin Ting.
Por su parte Sam Hamill traduce al inglés:
The birds have vanished down the sky.
Now the last cloud drains away.
We sit together, the mountain and me,
until only the mountain remains.
Los pájaros han desaparecido del cielo. / Ahora se escurre la última nube. / Nos sentamos juntos, la montaña y yo, / hasta que solo queda la montaña. Lo cual no es ya, en su verso final, una “mala interpretación” sino una muy creativa reinterpretación, lo que resulta en un poema muy alejado del original.La montaña Zhing Ting, o Jing Ting, está situada al norte de la ciudad de Xuancheng, provincia de Anhui, en China. A partir de los poemas que Xie Tiao (464–499) le dedicó, fue pintada por numerosos artistas y objeto de miles de poemas, por lo que es conocida como "la montaña de la poesía".
☛ Li Po. Sentado solo en la montaña Zhing Ting (internatural.blogspot.com)
∼
☛ Li Po. Sentado, solo, en la montaña Jin Ting (ustedleepoesia2.blogspot.com)
☛ Li Bai. Zazen on Ching-t’ing Mountain (poetryfoundation.org)
Versión de E. Gutiérrez Miranda a partir de las traducciones de Chen GuoJian y Anne-Hélène Suárez.
独坐敬亭山
众鸟高飞尽,
孤云独去闲。
相看两不厌,
只有敬亭山。
7 de marzo de 2020
Li Bai (Li Po)
Sentado a solas en la montaña Zhing Ting
☛ PyoZ ☚