7 de noviembre de 2017

Carol Ann Duffy

Tiempo medio

Los relojes retrocedieron una hora
y me robaron la luz de mi vida
mientras caminaba por la parte equivocada
de la ciudad, llorando nuestro amor.

Y, por supuesto, la lluvia irreparable
caía sobre las desoladas calles
donde sentí mi corazón carcomido
por todos nuestros errores.

Si el oscuro cielo pudiera levantarse
más de una hora a partir de este día
hay palabras que yo nunca hubiera dicho
ni tú escuchado.

Pero habremos muerto, como sabemos,
más allá de toda luz.
Estos son los días que se acortan
y las noches interminables.



Carol Ann Duffy. Mean Time (theguardian.com)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2017


                    ∼

Mean Time

The clocks slid back an hour
and stole light from my life
as I walked through the wrong part of town,
mourning our love.

And, of course, unmendable rain
fell to the bleak streets
where I felt my heart gnaw
at all our mistakes.

If the darkening sky could lift
more than one hour from this day
there are words I would never have said
nor have heard you say.

But we will be dead, as we know,
beyond all light.
These are the shortened days
and the endless nights.




☛ PyoZ ☚