Oh captain! My captain!
Walt Witman
[1]
Te reservaba un secreto,
aún,
el mar de nieve.
El descubrimiento de su reverso,
y tú, arropado en esa mortaja blanca,
—¡oh silencio helado!—
repitiendo a los oídos del mundo
la victoriosa voz:
¡Tierra!
[2]
Nadie pudo encontrar entre la nieve
esos labios helados
que se le perdieron al silencio.
Y las lejanías,
libres,
desciñeron la soledad.
En el remolino
de la última ráfaga de viento
se fue toda esperanza
y el Sol, apagado.
Ninguna voz podrá atreverse
sin caer muerta a los pies de la nieve
como un pájaro joven.
¡Oh Capitán! ¡Mi Capitán!
☛ Manuel Antonio. Elexía ao capitán Roald Amundsen que se perdeu no Polo Norte (decatroacatro.pressbooks.com)
Trad. E. Gutiérrez Miranda. (Fusión de dos poemas aparentemente inconclusos, e inconexos, de la obra de Manuel Antonio; el segundo es el titulado Elexía ao capitán Roald Amundsen).
∼
Gardábate un segredo aínda
Gardábate un segredo
aínda
o mar de neve
A descuberta do seu reverso
e ti arroupado nesa mortalla branca
―Oh silencio xeado!―
repetindo aos ouvidos do mundo
a vitoriosa voz
Terra!
Elexía ao capitán Roald Amundsen que se perdeu no Polo Norte
Oh Captain! My Captain!
Walt Whitman
Ninguén puido atopar entre a neve
eses beizos xeados
que se lle perderon ao silencio
E as lonxedades
ceibes
descinguiron a soedade
No remuíño
da derradeira rafega de vento
foise toda esperanza
e o Sol apagado
Ningunha voz poderá destemerse
sen caer morta aos pes da neve
coma un paxaro novo
Oh Capitán! Meu Capitán!
☛ PyoZ ☚