Mostrando entradas con la etiqueta Louise Driscoll. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Louise Driscoll. Mostrar todas las entradas

26 de mayo de 2021

Louise Driscoll

Tesoro


¿Qué recordaré y qué olvidaré?
     ¿Manzanos en flor o viento al romper el día?
Canté una canción que nadie escuchó… ¡y seguiré cantando
     más allá de las altas estrellas y a través de la Vía Láctea!

Uno dijo que me amaba y otro no dijo ni una palabra;
     tú caminaste a mi lado ¡y nunca me oíste cantar!
Esperé en la oscuridad como un pájaro incubando
     y la muerte llegó como un amante con un anillo de oro.


Louise Driscoll. Treasure (bartleby.com)

Trad. E. Gutiérrez Miranda 2021


                    ∼

Treasure

What will I remember and what will I forget?
Apple trees in blossom or wind at break of day?
I sang a song that no one heard—I shall be singing yet,
Out beyond the high stars and through the Milky Way!


One said he loved me and one said not a word,
You walked beside me and never heard me sing!
I waited in the darkness like a brooding bird,
And death came like a lover with a golden ring.




☛ PyoZ ☚