echa sal por encima de tu hombro.
di su nombre
tres veces y
date la vuelta. mírate
en el espejo; descansa.
tómalo. tú lo descubriste.
así es como sucede. recoge
los fragmentos, limpia los azulejos,
los muslos, el cuello.
limpia tu habitación.
el pez no ha sido alimentado.
celebra una fiesta
de cumpleaños para tu auto-
compasión. tira los recuerdos
—tiques de entrada, cintas (una vez
envolvieron flores)—. hay sangre en
la alfombra, huele a restos de carne
y crema. hiciste el desayuno
ayer. harás la comida
hoy. la cena mañana.
tus girasoles están
cada vez más altos, casi
llegan al cristal
de la ventana. vuelve a poner sal en el
salero. limpia la manta
ensangrentada (no parece salir
nunca del todo). tus muñecas
son campos de fresas, arados.
prepara un sándwich. siéntate.
come. di tu nombre tres veces.
mira el cromado de la tostadora,
contempla tu propia cara pecosa;
sostén la mirada.
☛ Charlotte Covey. Anti-Love Spell (ciderpressreview.com)
Trad. E. Gutiérrez Miranda 2017
∼
Anti-Love Spell
throw salt over your shoulder.
say his name
three times &
turn around. see yourself
in the mirror; break.
have. you found out.
this is how it happens. clean
up shards, clean up tiles,
thighs, neck.
clean up your room.
the fish has not been fed.
throw a birthday
party for your self-
pity. throw the mementos out—
ticket stubs, ribbons (once wrapped
flowers). there’s blood on
carpet, scent of meat on cream
fibers. you made breakfast
yesterday. you will make lunch
today. dinner tomorrow.
your sunflowers are
getting higher, almost
reaching your window
pane. put the salt back in the
shaker. clean up the bloodied
rug (it never seems to come
out completely). your wrists
are strawberry fields, plowed.
make a sandwich. sit down.
eat. say your name three times.
look at the chrome of the toaster,
see your own freckled face;
stare back.
☛ PyoZ ☚